Перевод "славянский" на английский

Русский
English
0 / 30
славянскийSlavic Slavonic
Произношение славянский

славянский – 30 результатов перевода

Полагаю, мы должны проследить за ним.
У него славянская внешность.
Да, алло.
I think it would be better if we watched him.
He looks Slavonic.
Yes, hello?
Скопировать
Город Мостар назван так из-за моста.
В славянских языках "мост" значит "мост".
Его называли "стариной", как вы могли бы назвать отца или друга.
The town of Mostar is named after it.
In SIavic tongues, "most" means "bridge".
It ´s called "old Lady", Iike you call a companion or a mother.
Скопировать
Бёзэл - тяжело сказать, откуда произошло имя.
Может славянское.
Хочешь сказать, что я иностранец?
Bosel - hard to say where that comes from.
Probably Slav.
Are you saying I'm a foreigner?
Скопировать
А из горячих московских закусок - это первая.
Когда-то их великолепно приготавливали в "Славянском базаре".
На, получай.
And of all the hot hors d'oeuvres in Moscow, this is the best one.
Once they used to do them magnificently in "Slaviansky Bazar".
There, take it.
Скопировать
Кто здесь славянский князь?
Базилевс Юстиниан поражен твоей храбростью, славянский архонт.
И восхищен.
We're safe from the sea side. The walls and towers are being strengthened.
What do you suggest? We must take away their reason to come to Constantinople.
Don't let them, by all means, near the walls of our city.
Скопировать
Житие!
- Пoдскажи мне чтo-нибудь пo-славянски.
- Паки...
Look at yourself!
Liveth! - Help me.
Say something in Slavonic.
Скопировать
Если война будет проиграна, немецкая нация должна исчезнуть!
Если наша нация не сумела покорить даже славянские народы, она не имеет права на существование!
Новые поколения начнут на том месте, где мы остановились.
If we lose this war, the German nation will cease to exist.
If our nation couldn't even subjugate the Slav peoples, it has no right to exist.
The new generations will start from where we stopped.
Скопировать
Возьми, это тебе.
Я знаю славянский.
Здесь все наши подарки, ты сам их раздашь, Олаф.
Take it, it's yours.
I know Slavic.
Here are all our gifts, you will distribute them, Olaf.
Скопировать
Мой папа был лингвистом, так что я...
Он выучил меня немецкому, французскому, русскому, венгерскому, славянским языкам.
Ну и какой же язык я терзаю в итоге?
Well, my father was a linguist, so I mean, I...
He teach me German, French, Russian, Hungarian, the Slavic languages.
So, what language I am butchering now?
Скопировать
И всё же в нем есть нечто такое, что свидетельствует о сильной чувственности.
- Славянский тип лица.
- Да, скулы...
But something about it suggests sensuality.
- Slavic face.
- Yes, the cheekbones.
Скопировать
Ну, может быть, ты и права.
Мои законы защищают право земли, даже славянской земли, быть обработанной.
Славяны, анты, любят землю, труд и... свободу.
Well, maybe you're right.
My laws protect the right of the lands, even the Slavic lands, to be processed.
Slavs, Anty, love earth, work and... freedom.
Скопировать
Я научил тебя держать оружие, сильным быть.
Так помоги и ты своей силой сохранить славянский род.
Был сыном, будешь отцом.
I taught you to hold a weapon, to be strong.
Now you have to help us, to continue the Slavic blood.
You was a son, you'll be a father.
Скопировать
Угощай гостей.
Стало быть, Империя предлагает помочь мне или славянскому делу?
Мы, ромеи, всегда готовы помочь доброму соседу восстановить справедливость. А мне казалось, что у вас много забот и без нас.
I'm the messenger of the Basileus,
I bring a message to your knyaz from the imperator. Let it be, you'll be hurt.
Beast.
Скопировать
Несколько дней войска Велизария и славян стояли друг против друга, не принимая боя.
Кто здесь славянский князь?
Базилевс Юстиниан поражен твоей храбростью, славянский архонт.
We are dancing on the blade's edge. But, if the barbarians break through, they can get help from, the slaves and citizens.
We're safe from the sea side. The walls and towers are being strengthened.
What do you suggest? We must take away their reason to come to Constantinople.
Скопировать
- Довольно продвинутый народ.
- Они говорят на одном из славянских языков.
Что ж, на пароходе будет достаточно времени, чтобы его выучить.
Of course, I was right.
They use some kind of Slavic language.
Well, I'll have plenty of time to learn it aboard the ship.
Скопировать
Признайся, идиот, ты с ней даже ни разу не переспал!
Должно быть, ты хочешь отведать вкуса славянской плоти?
Ну так вот она.
But you'll never see her again.
You poor fool, you've probably never even slept with her.
Maybe you should have a taste of Slavic meat after all.
Скопировать
Хорошо было когда-то на родине,..
я преподавал славянские языки в университете.
Теперь все осталось позади и дом на улице Станиславуса,..
It was good times in old country.
At university, I was professor of Slavonic languages.
But we leave all behind.
Скопировать
Почему мы переизбрали этого парня?
Потому-что, у его оппонента было длинное Славянское имя.
Кто хочет наклейку?
Why do we reelect this guy?
'Cause his opponent has a long Slavic name.
Who want bumper sticker?
Скопировать
Это не английский.
Похоже славянский, русский или какой-то другой.
Продолжает говорить одно и тоже снова и снова.
That's not English.
Sounds Slavic or Russian or something.
Keeps saying it the same way over and over again.
Скопировать
Если бы не Пол, она бы меня убила.
Говорила со славянским акцентом.
Она призналась, что убила Бет и присвоила ее жизнь.
If it weren't for Paul, she would've killed me.
She said her name was Helena and she had an accent, slavic.
She admitted she killed Beth and took over her life.
Скопировать
Я и не говорил.
Но у сербского славянские корни.
Много заимствований из турецкого и немецкого.
I didn't.
But the language has a Slavic root.
Frequent Turkish and German loan words.
Скопировать
Они возвращались с обеда.
У неё были светлые волосы, славянский акцент.
Энтон представил мне её.
They were coming back from lunch.
She had blonde hair, Slavic accent.
Anton introduced her.
Скопировать
Наблюдаю отряд боевиков, движущихся в сторону "Грозовых ворот".
А впереди 5 человек славянской внешности.
Видимо, рабы. Валить тех, кто их гонит?
Guided toward the gates.
Five of them appear to the Slavs.
Probably the prisoners.
Скопировать
Сначала напиши что-нибудь, потом имей мнение.
На следующей неделе мы продолжим разговор о стёртом с лица земли славянском племени.
Возможно.
Write something first, and then have an opinion.
Next week we continue the tale of the fallen Slav tribe...
Maybe.
Скопировать
Гляньте на него. Мой чувак.
Славянская нищенка.
Могу я вам помочь?
*********
Welcometo clothes over br-- well,well...the slavic bag lady.
Can I help you?
Скопировать
В мединституте всё же изучают анатомию, а не иностранные языки.
Я бы сказал, что-то славянское.
Ни бумажника, ни документов.
We focused more on anatomy rather than languages at medical school.
- Something Slavic, I'd say.
- No wallet, no ID.
Скопировать
- Какая интересная мысль, но нет. - Например: "Ты робот!" И хотя это вызовет фасимиляцию ассимиляции кварков, машина может не понять, на сколько ты недоволен.
Нет, это от славянского "робота" означавшего человека на тяжелой работе, раба, чернорабочего.
И пошло оно из пьесы одного парня, по имени Карел Чапек.
You robot! it might not pick up how angry you are.
right? a labourer.
like a drone. And it was from a play by a man called Karel Capek called Rossum's Universal Robots.
Скопировать
Представьте, что человечество лишится всей русской литературы.
Или все славянские языки в одночасье прекратят своё существование.
И всё, никакого Толстого. Я вдруг осознал, что за то время, что мы говорили с ним в оранжерее, возможно, 3 или 4 языка умерли.
Russian literature, or something like that, or Russian, you know?
If you took all of the Slavic languages and just they went away, you know, and no more Tolstoy.
It occurred to me that in the time we spent with him in the greenhouse, possibly three or four languages had died.
Скопировать
..нормальный, преданный рейху пацан, Бонифаций!
-А иногда, смотрю я на вас Шуренберг, славянская у вас морда.. ..спинным мозгом чувствую, славянская.
-А мне думаешь приятно, что рыло твоё арийское, передо мной каждый день туда сюда, туда сюда..
A bright boy, effective and loyal to the Reich. But sometimes, I ...
Yes, occasionally I look at you and I think, without wanting to offend you, there's a good face of a slave.
You think it's fun to see your boobs move like a flan? Front, back! Front, back!
Скопировать
Ты можешь сказать этническую принадлежность по ДНК?
В том-то и дело - у сербов, хорватов и боснийцев один этнический тип, славянский.
Война была о этнической чистке - это же совершенно бессмысленно, разве нет?
Can't you tell the ethnic origin from the DNA?
Yeah, but that's the point - Serbs, Croats and Bosnians all share the same ethnic type, they're all Slavic.
The war was about ethnic cleansing - it doesn't make any sense, does it?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов славянский?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы славянский для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение