Перевод "сладкий" на английский

Русский
English
0 / 30
сладкийhoneyed sweet honied
Произношение сладкий

сладкий – 30 результатов перевода

Три пары трусиков, брошенных на пол,
Твои терпкие губы, твоя сладкая улыбка,
Четыре ноги в твоем душе, и я между твоими.
Three pairs of panties Left on the floor
Your lips are sour Your smile sweet
Four pubes in the shower I'm under your feet
Скопировать
Ради Бога, папа!
Моя сладкая, "кому этот кусочек, а кому - этот?"
Папа, не так уж это смешно.
- For God's sake, Dad!
My little sweetie-pie... "Who's this piece for?"
That's not very funny, Dad.
Скопировать
Позволь
Ее струйке, как сладкому яду, проникнуть в мое горло.
Слова
Let it
Trickle like sweet venom down my throat
The words
Скопировать
Ну-ка.
Слишком сладкий.
Понюхаем этот.
Whoa.
These all smell too sweet.
Look at all these.
Скопировать
Блин, ну и дерьмо...
- Ты могла бы обхватить своими сладкими губками моего бойца, этим бы ты очень помогла.
Почему бы нам не начать с бокала вина?
Damn son of a...
- What can I do for y'all tonight? - You can wrap your sweet lips around my slim reaper, that's what you can do.
Why don't we just start out with a pitcher of Bud?
Скопировать
Это лишь звучит так красиво и это так хорошо для разговора.
Это много и сладко и....
Видишь...как она кладет свою щеку на руку?
It's just, it sounds so good and it feels so good to say.
It's rich and luscious and...
See how she lays her cheek upon her hand?
Скопировать
Мне, просто, надо уйти от отрицательного влияния, чтобы я смог сосредоточеться!
Сладкий и высокий...
Толстая пшеница...
I just need to get away from all this negativity so I can concentrate!
Sweet and High...
Wheat Thicks...
Скопировать
- Почему?
Я сладко спал, минуту назад.
да.. А я была обнаженной в ванной, когда Алекс там ходил
- Why?
I was asleep just a minute ago.
Yeah.And I was naked in the bathroom when alex walked in.
Скопировать
Она девочка... чистая, нежная, едва начавшая жизнь... а ты женщина, Марис.
Знаешь, в жизни не встречала более сладкого болтуна, чем ты.
Чёрт тебя подери!
She was a girl... sweet pure, starting out in life... but you're the woman, Marici.
You know I've never met a soft talker like you.
Damn you!
Скопировать
В застое тоска лишь, в свежести - радость...
Жизнь - вата сладкая, вместо сахара - грезы...
Так смакуй, не теряй ни кусочка.
Staleness is sadness, freshness brings joy
Life is like candyfloss, spun of hopes and dreams
Savour it and hoard it in the palm of your hand
Скопировать
Она была такой сладкой.
Сладкая, как спелое яблочко, как сказала бы моя мама.
Как только шеф обнаружил следы масла на тряпке, которую использовали как кляп, Он яростно набросился на Грэхема.
She was so sweet.
Sweet as a summer apple, me mam would say.
As soon as the Guv found oil on the rag stuffed in Charley's mouth, he went at Graham with both guns blazing.
Скопировать
О, вот он где!
О, мой сладкий.
Скоро мы будем вместе.
Ooh, there it is!
Oh, my sweet.
Soon, we will be together.
Скопировать
Ом, сынок остановись.
Я сделала кхир (сладкое молоко).
Дурачок, он сошел с ума.
Om, stop son.
I've made kheer. (sweet milk)
Stupid, he's mad.
Скопировать
Перед тем, как ты уйдёшь, запомни одну вещь.
У нас была пожалуй самая сладкая жизнь, которая может быть у двух мужчин вместе, и ты из неё уходишь.
Чарли, ты будешь вынужден принять это. Знаешь почему?
Before you go, remember one thing.
We had about the sweetest life that two men can have together, and you're walking out on that.
Charlie, you're gonna have to deal with it.
Скопировать
О, надо же.
"Ты такая сладкая, что сахар горчит после тебя".
Почти во всех сериях я был дублёром Гэри Кларка.
Oh I like it.
Well damn if you ain't so sweet you make sugar taste just like salt.
Anyway I did a lot of Virginians doubling Gary Clarke.
Скопировать
Это мороженное с фруктами, очень забавное.
Сниклс, Сладкими медведями, жвачкой Чарлотесвиль, побольше Н'Мани,
Так, я возьму обезжиренную ваниль... И смешайте её с:
- It's a sundae that's fun.
I like that, but I'm on a bit of a health kick.
So I'll take the low-fat vanilla... with the following mix-ins:
Скопировать
Если ты хочешь прижиться в новом городе, то тебе стоит быть в курсе местных спортивных новостей. Пей.
- Давай же, сладкая, поцелуй меня.
Да ладно тебе - всего один поцелуй.
You want to blend into a new city,you better be up on local sports.
- Drink. - Come on, sweetheart.
Just give me one kiss. Come on,just one.
Скопировать
Нет, тут что-то не так, и хуже чем я думал.
Ну ладно, раз сладкое не помогло, может это заставит тебя улыбнуться.
Джимми!
Something is definitely up, and it's worse than I thought.
Since the sugar fix didn't do the trick, maybe these will turn your frown upside down.
Jimmy!
Скопировать
Я их такими люблю ...
Тихонько качаются, сладкие дыньки ..
Итак...
That's how I like 'em.
Swing low, sweet chariots.
So...
Скопировать
этот вкусный
в глазури, как безе... не сильно сладкий.
я всегда думал, что шоколад внутри мне он очень нравится
It should be firm inside, not spongy.
The frosting, like meringue... Light and not too sweet.
I always thought chocolate inside, but, um, well, I'm leaning away from that.
Скопировать
И хватит любезностей.
От них уже весь дом сладкий
Сьюзан,Орсонлюбитспать с открытым окном
Then stop talking,and don't be so nice.
Otherwise,she'll just take the place over.
hey,susan,orson likes to sleep with the window open.
Скопировать
Дорогая Би, как ты там, милая?
Летний бриз дует сладкими ароматами из нашего сада в мою кухню, и я думаю о тебе.
Как ты любишь цветы!
Dear Honey Bee, how is my sweetie doing?
The summer breeze blows the sweet perfume from our garden into my kitchen and I think of you.
How you love flowers!
Скопировать
Пока.
Сладкий, есть автобус который идет в Вермонт завтра утром.
Я только что говорила с твоим отцом, он тебя там встретит.
Bye.
Sweetie, there's a bus that leaves to Vermont from town tomorrow morning.
I just talked to your dad, and he'll be there to pick you up.
Скопировать
Даже крошек не останется.
Ну, сладких снов, ангелок.
Дело не в тебе.
I will reach into your chest, pull out your beating heart... and eat it- all of it, every last bit.
Well, sweet dreams, angel.
l-It's not you.
Скопировать
На него всегда будет спрос.
И дети всегда смогут заполучить эти сладкие булочки.
Они готовы платить деньги тоннами за контрабанду булочек с джемом и арахисовым маслом.
There will always be the demand.
Kids will always be able to get their hands on PBJs.
And they're willing to pay, so there's a tonne of money to be made smuggling PBJs into the yard.
Скопировать
на ужин со мной очередь стоит.
Тетины невесты только и ждут свить со мной сладкое гнездышко.
В последнее время этих приглашений все больше.
I, too, have a lot of people who want to eat with me.
You know my aunt keeps calling me and tries to set me up with someone who will make a sweet home with me.
Lately I get so many of these appointments.
Скопировать
пусть этот момент будет милым и сладким.
но я стал падок на сладкое.
мне нравится.
I ignored your taste, and prepared it in a very special and sweet manner.
I guess you don't know that I changed, but lately, I like sweet things very much.
It's fine. I like it.
Скопировать
Конечно.
Мне с подружками очень нравятся сладкие бутерброды.
Мне тоже нравятся.
Sure.
See, the thing is, me and my friends, we really like PBJs.
I like those too.
Скопировать
Он не несёт ответственности.
Вы торгуете сладкими бутерами, потому что я позволил.
Оказал вам такую честь.
You hear that everyone?
He's not responsible!
You sell peanut butter sandwiches because I let you.
Скопировать
Одеться посимпатичнее!
пусть этот момент будет милым и сладким.
но я стал падок на сладкое.
Into provocative clothes!
I ignored your taste, and prepared it in a very special and sweet manner.
I guess you don't know that I changed, but lately, I like sweet things very much.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сладкий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сладкий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение