Перевод "слепни" на английский
Произношение слепни
слепни – 30 результатов перевода
Дорогой мой.
Я слепну.
Здесь, в полной темноте, я только лишь чувствую и ласкаю твое тело. Мои глаза атрофировались, и я стала слепнуть.
Darling.
I've started to go blind.
Here, in constant darkness, only feeling and caressing your body, my eyes have atrophied, and I've started to go blind.
Скопировать
- Башкой стукнулся?
Я слепну.
Успокойся.
-You've banged your nut?
-I can't see, I'm going blind.
Take it easy.
Скопировать
Мне пришлось продать их, понял?
Джими, я на мели и я быстро слепну!
Кто даст гарантию, что эти твои деньги - не выдумка?
I had to sell the cards, all right?
Jimmy, I am broke and I am going blind fast.
Who guarantees that the money you are talking about is really there?
Скопировать
Что за секрет?
Я слепну.
Ещё не ослепла, но это случится скоро,
What secret could you tell me?
I'm going blind.
Not yet, but... Soon.
Скопировать
Не ты ли обманул меня, а?
Я всю свою жизнь знал что я слеп, но я действительно следовал за тобой!
Я убью вас!
You won't blame me, will you?
For my whole life I know I'm blind... But I am right to be your follower!
Kill you!
Скопировать
Нечего больше рассказывать.
От Нила воняет, а слепни там огромные.
Чудесно, просто чудесно.
Nothing more to tell, really.
The Nile smells and the horseflies are huge.
Marvelous. Just marvelous.
Скопировать
Венгерские мухи очень опасны.
Это огромные слепни.
Жирные и прожорливые.
Hungarian files are awful.
They're enormous horsefIies.
Fat and voracious.
Скопировать
В комнате ожидания маленький серый человечек обеспокоен тем, что ему нужно добраться до Сассекса.
Он говорит, "Я слепну, я не могу больше читать".
Немного позже он берёт газету, сражается с ней несколько секунд и бросает обратно на стол.
In the waiting room a little grey man over the way is fretting as he has to get to Sussex.
He says, "I am going blind, I cannot read any longer".
A little later he picks up a newspaper, struggles with it for a moment and throws it back on the table.
Скопировать
Я буду хранить твою банку с насекомыми.
Нет, Рита, только не слепней.
Возьми, только не слепней.
I'm keeping your jar of bugs.
Oh no, Rita. Not my deer flies.
Here, take this, but not my deer flies.
Скопировать
Нет, Рита, только не слепней.
Возьми, только не слепней.
Лео.
Oh no, Rita. Not my deer flies.
Here, take this, but not my deer flies.
Leo!
Скопировать
Рита.
Я тебе принес слепней.
Пусть они будут у тебя.
Rita.
Here, I brought my flies.
You can keep them.
Скопировать
ему бы солнечную или воздушную ванну! поэтому скучает по грязи... как у свиней.
После чего он не чувствует укуса слепней!
Удивительный мир противоречий! на токарном станке или черт знает на чем!
Mud? Surely he needs light and air! No, he always lives miles up in space, so he gets nostalgic for mud.
Then he doesn't feel the gadfly's sting.
This curious world of contradictions! Out of clay the god Ptah created man on a potter's wheel, a lathe - Or some other damned thing!
Скопировать
Конечно, в своём письме я приврала.
Мне чуть больше ста лет, я слепну, и у меня была страсть...
Военные! .. Чтение?
I lied, of course, in my letter.
I'm a little over 100. And I am going blind. - And I had a passion.
- Soldiers.
Скопировать
Это придаст тебе сил. Пей.
Клуг слеп на левый глаз.
Подходи к нему с этой стороны.
This will strengthen you.
Kloog's left eye is weak.
Approach him from that side.
Скопировать
Если я когда-нибудь дойду до момента, когда меня нужно будет отправить в место вроде этого я сам покончу со всем. -А как же ваша дочь?
Я для нее лишь тяжкое бремя, я слепну, и у меня полно других проблем со здоровьем.
Я просто избавлю ее от чувства вины, которое возникло бы при принятии ею такого решения.
If ever I get to the point where I need to be put in a home like this I'm gonna call an end to it myself.
- What about your daughter? I'm a burden to her as it is, losing my eyesight, various other things wrong.
I'll save her the guilt of making that decision.
Скопировать
Его друг назвал его Землетрясением, потому что когда он поёт каргыраа - сотрясается земля.
Он слеп... но он очень известный блюзмен в Америке, он из Сан Франциско, штат Калифорния...
С гордостью представляю вам:
His friend called him Earthquake because when he sings kargyraa the ground shakes.
He is blind... but he is a well known bluesman in America, he's from San Francisco, California...
I proudly introduce you to:
Скопировать
Никогда ничего этого не видел.
Ага, ты был слеп. Но сейчас ты все видишь?
Прошу прощения, но это все приватное!
I've never seen any of it before.
Ah, you were blind, but now you can see.
I'm sorry, those things are private.
Скопировать
Ты ослепил меня!
Я слепну!
Боже мой, Тодд!
You've blinded me!
I'm suing!
Oh, my God! Todd!
Скопировать
Ошибешься впервые, я тебе помогу, а дальше придется выпутываться самому.
И запомни: ты, может, и слеп, но не глуп.
И запомни: ты, может, и слеп, но не глуп.
I'll help you if you mess up twice. But the third time, you're on your own, 'cause that's the way it is in the world.
All right, now get up.
Remember, you goin' blind, but you ain't stupid.
Скопировать
Это и есть спорт.
Я заблудился, но теперь нашелся, я был слеп, но теперь я вижу.
Аминь.
So, this is sports.
I once was lost, but now am found, was blind, but now I see.
Amen.
Скопировать
Так уж устроен наш мир. Ладно, вставай. И запомни: ты, может, и слеп, но не глуп.
И запомни: ты, может, и слеп, но не глуп.
Не забыл, сколько здесь ступенек?
All right, now get up.
Remember, you goin' blind, but you ain't stupid.
Remember how many stairs there were?
Скопировать
-Так говори. -Рэй, я бы хотел с тобой поговорить. -Так говори.
-Я, может, и слеп, но не глуп.
Ку, принеси мой чемодан. -Я, может, и слеп, но не глуп.
Then why aren't you talkin'?
Um, look, Ray, Ray, let's not do nothin' stupid.
I might be blind, but I ain't stupid!
Скопировать
-Слушай, Рэй, только прошу, давай без глупостей. -Слушай, Рэй, только прошу, давай без глупостей. -Я, может, и слеп, но не глуп.
-Я, может, и слеп, но не глуп.
Ку, принеси мой чемодан. -Что? !
Um, look, Ray, Ray, let's not do nothin' stupid.
I might be blind, but I ain't stupid!
Q., get my bag from upstairs.
Скопировать
Я несколько раз сидел в тюрьме.
Я слеп на один глаз, в левой ноге у меня полфунта шрапнели.
Но если вы ещё приедете в Нью-Мексико, буду рад звонку.
I've been in jail more than once.
I'm about blind in one eye and I got half a pound of shrapnel in my left leg.
But, if you're ever in New Mexico I'd really like it if you gave me a call.
Скопировать
Самсон тоже бы.
Он был слеп на оба глаза, но разрушил храм. Он обладал великой силой.
В зрении может быть такая же великая сила.
- So would Samson.
- He was blinded in two eyes, but he brought down the temple.
- He had great strength.
Скопировать
Давайте, давайте, собирайтесь.
Я думаю я слепну.
И еще ладони волосатые?
Come On, Come On, Let's Go.
I Think I'm Going Blind.
Hairy Palms Too?
Скопировать
* Удивительная благодать * Снизошла на нас. * Ты спас нас всех, * ты спас меня.
. * Я был слеп, но теперь прозрел. - Доброе утро Дэннис.
- Доброе.
* Amazing grace * * how sweet the sound * * that saved a wretch like me *
* I once was lost * * but now am found was blind * * but now I see * * t'was grace that taught my heart to feel *
- morning,dennis.
Скопировать
* Я потерял себя, * но ты указал мне путь.
. * Я был слеп, * но теперь я прозрел! Как хорошо, что ты снова с нами, Деннис.
Мы замолвили за тебя словечко.
* I once was lost * * but now am found * come on,sing.
* Was blind,but now I see * it's so good to have you back,dennis.
We said a prayer for you.
Скопировать
Я очень странно себя чувствую.
Я слепну.
Такое ощушение, будто моё сердце может взорваться.
I feel very weird.
I'm going blind.
I feel like my heart might explode.
Скопировать
Вы опорочили Терин, снюхавшись с Тьмой.
Тот, кто, имея палку, оступается на каждом шагу – слеп... .. но тот, кто... палкой прогоняет тьму...
Теряешь 50 очков опыта!
How you shame Therin by alligning with darkness.
He who stumbles around in darkness with a stick is blind... ..but he who...sticks out in darkness...is fluorescent!
Loose 50 experience!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов слепни?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы слепни для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
