Перевод "сливки" на английский

Русский
English
0 / 30
сливкиcream
Произношение сливки

сливки – 30 результатов перевода

Добрый день.
Бисквиты, булочки шоколад и сливки... а?
Значит... я не ошибся ты тоже жадная... а?
Good day.
Biscuits, brioche...
Then I wasn't mistaken... You're also greedy.
Скопировать
Я обожаю воскресенья.
Особенно со взбитыми сливками, орешками и вишнями.
Превосходно.
I love Sundays.
Especially with whipped cream, nuts and cherries.
It's great.
Скопировать
Затем будет нанесён другой макияж.
Вашей красоты и наиболее эффективным с научной и финансовой точки зрения - является массаж холодными сливками
Эта косметика, содержащаяся в жидкой основе будет содержать вашу кожу мягкой и свежей, даже в суровую, холодную зиму.
Then new makeup will be applied.
An essential element of your beauty regime, and the most effective, scientific, and economical, is a massage with cold cream before going to bed.
This beauty treatment in a fluid base will keep your skin soft and fresh, even in harsh winter winds.
Скопировать
Теперь дай его мне.
Я так не пью, но не забывай спрашивать о сливках и сахаре.
Теперь обслужи себя.
Now give it to me.
I don't take any, but be sure and always ask about cream and sugar.
-Yes, aunt. -Now serve yourself.
Скопировать
ОДНАЖДЫ
Кофе со сливками. Побольше сливок.
Кофе, зеленый.
UPON A TIME
Coffee, very white.
A coffee, green.
Скопировать
— Нет.
Сливки, шоколад, карамель.
Возьми орешки.
- No.
Cream, chocolate and caramel.
Take the peanuts.
Скопировать
Вот ваше любимое блюдо, сделано по особому рецепту.
Свежайшие сливки а ля Эдгар.
Сладких вам снов.
Your favourite dish, prepared a very special way.
It's crème de la crème à la Edgar.
Sleep well...
Скопировать
Что издает такой аромат?
Это "Свежайшие сливки а ля Эдгар".
Не хотите присоединиться, мсье Рокфор?
What is that appetising smell?
It's crème de la crème à la Edgar.
Won't you join us, Monsieur Roquefort?
Скопировать
Я сейчас вернусь.
Так значит, это "свежайшие сливки а ля Эдгар".
Лафайет.
I'll be right back.
So that's crème de la crème à la Edgar.
Lafayette.
Скопировать
Мадам, это вы?
Ну что, соня, есть у тебя сливки?
Соня?
Madame, is that you?
Sleeping beauty, got any cream?
Sleeping?
Скопировать
Избегайте убийств, если надо стрелять - стреляйте вниз.
Снимаете сливки - и удираете.
- Это мы уже знаем.
If at all possible, avoid any killings. If you have to shoot, aim low.
We just want to take the cream, and then out.
Now I just said all that.
Скопировать
Нет. Это был великий писатель. В каком-то смысле сюрреалист.
Например, начинал с шоколада со сливками, а потом употреблял почки аля Бордолез.
Нравится?
Ah, Roussel was a great writer, unrecognised, slightly surrealist, who preferred to have his three courses in one.
He'd start with a big bowl of hot cocoa made with cream, followed by several dishes, such as Kidneys Bordelaise.
It is well-flambéed?
Скопировать
Небольшая слабость.
Картарини с соусом из шампиньонов со сливками.
Я хочу еще.
I felt tired for a moment.
Tortellini with cream and mushrooms.
I want some more.
Скопировать
Сломалось.
Я позову, когда пойду за сливками для кофе. Я забыла их купить, так как сама ими не пользуюсь.
Это правда, они не пользуются сливками в саамских хижинах.
This is broken
I'll call when I go out to get cream from a café I forgot to buy some earlier, as I'm not using it myself
That's true, they don't use cream in Lapp huts
Скопировать
Я позову, когда пойду за сливками для кофе. Я забыла их купить, так как сама ими не пользуюсь.
Это правда, они не пользуются сливками в саамских хижинах.
Ханс, кофе подано.
I'll call when I go out to get cream from a café I forgot to buy some earlier, as I'm not using it myself
That's true, they don't use cream in Lapp huts
Hans, coffee is served
Скопировать
Жаль, что мы не встретились вчера.
У нас был торт со сливками.
- И что, с настоящим кремом?
Too bad we didn't meet yesterday.
I had a whipped cream cake at home.
- With real cream? - Yes, why not?
Скопировать
- Нет, там столовая.
Сливки, сахар? Нет, спасибо. Я так.
Ну и как они тебе?
Boy, are we in for a treat.
You are looking at the greatest little gourmet cook in the Western Hemisphere.
Right, right. Yes, I can whip up a carrot.
Скопировать
Колонка джорджа Грея, дорогой.
Сливки или Лимон, тётя Мэри?
Конечно нет.
George Gray's column, dear.
Cream or lemon, Aunt Mary?
Of course not.
Скопировать
- Мне срочно нужна заправка.
Tорт со взбитыми сливками подойдёт.
- А торта-то... это...
- I urgently need a refill.
Cake with cream would be nice!
- Oops...
Скопировать
Я хотел предложить городу услуги, и помочь избавиться от влияния этого Сан-Домиано.
Ваше преосвященство, вам известно, что сливки городской молодёжи испорчены связью с этим эксцентричным
Но они с любовью восстанавливают священные руины.
I've simply offered my services to the city to help stamp out the contagion of San Damiano.
Your Grace, we are told that the cream of the city's youth has already been curdled by contact with this eccentric little community, hmm?
They are restoring a consecrated ruin for love.
Скопировать
С такими клиентами, как у меня я не могу держать девушку, которая постоянно под кайфом.
Мои клиенты - сливки общества.
От неё были одни неприятности а я не хочу, чтобы у меня хоть что-то было не так.
With the kind of people I get I couldn't have a gal who was zonked out all the time.
You know, I get the crème de la crème.
No, she was trouble and I don't allow any trouble here.
Скопировать
Конечно.
Особенно со сливками.
Какие они милые.
Of course Sir.
Especially with cream.
How cute they are.
Скопировать
Это волк-одиночка, он ведет крупное дело.
Так уверен в себе, что снимает сливки, даже когда собирает свои долги.
Где его найти?
Come on. He's a loan shark, runs a big numbers operation.
This mother's so cocksure... he picks up his own slips while he's collecting his loans.
Where's the drop?
Скопировать
Наркотики и проституция.
Самые сливки общества.
Кто-то хочет оставить суды без работы.
Narcotics and prostitution.
This is the cream in the bottle.
Someone wants to put the courts out of business.
Скопировать
Пожалуйста.
- Можно мне ещё сливки? - Конечно.
Джентльмены, соберитесь вокруг меня.
Here you go.
Could I have some cream?
Gather around, gentlemen.
Скопировать
- Хорошо.
- Кто-нибудь из вас будет сливки?
- Да. Да, спасибо.
- All right.
- Does either of you take cream? - Yes.
Yes, thank you.
Скопировать
Такие заведения, как кафе "Старбак", существуют лишь для того чтобы люди, неспособные принимать решения могли принять целых шесть и купить себе чашку кофе.
Маленькую, большую, со сливками с кофеином, без кофеина с обезжиренным молоком и так далее.
Мне большую с шоколадом.
The purpose of places like Starbucks is for people with no decision-making ability to make six decisions just to buy one cup of coffee.
Short, tall, lite, dark caf, decaf low-fat, nonfat et cetera.
Mocha frappuccino grande.
Скопировать
Ваш мокка, Дженна. Как вы его любите:
Обезжиренное молоко, низкокалорийные сливки и щепотка корицы.
Спасио, Даг.
Here's your decaf mocha, Jenna.
Just like you take it: Non-fat milk, low-whipped cream and a sprinkle of cinnamon.
Thank you, Doug.
Скопировать
Я звонила ему в офис и несла всякую пошлятину.
Ну а прошлой ночью, когда он пришёл домой, я лежала в постели вся покрытая взбитыми сливками.
Но оценил ли он это?
I've called him at the office and talked dirty.
And last night when he came home, I was lying in bed wearing a whipped-cream teddy.
But did he care?
Скопировать
Да что вы знаете о моей любовной жизни?
"Я лежала в постели" "вся покрытая взбитыми сливками".
"Но оценил ли он это?"
What do you know about my love life?
DAPHNE [ON RECORDER]: I was lying in bed wearing a whipped-cream teddy.
But did he care?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сливки?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сливки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение