Перевод "сливочный" на английский

Русский
English
0 / 30
сливочныйcream creamy
Произношение сливочный

сливочный – 30 результатов перевода

- попробуй.
- знаешь, я... белоснежная пирог с ванильно-сливочном маслом да.. я пытаюсь усвоить важные тесты для
- У меня нет времени на свадебные пироги - просто попробуй давай!
- Um, try this one.
- You know, I... White sponge with vanilla buttercream. Yeah, I'm trying to study for the most important test of my intern career.
- I don't have time for wedding cake. - Well, just try it. Go!
Скопировать
Если бы была, вы не смогли бы одеть этот восхитительный свитер.
Эй, Миа положила немного своих знаменитых сливочных мини-слоек.
Они очень вкусные.
If you did, you couldn't wear such an amazing sweater.
Hey, Mia put out some of her famous mini cream puffs.
They're delicious.
Скопировать
! Сегодня вечером в передаче Смартлайн провокационное обсуждение ближнего востока... показан не будет.
Вместо этого мы будем говорить с человеком, который купил сливочное мороженое в рожке.
Это Я.
Tonight onSmartline, a provocative discussion of the Middle East..
Instead, we'll be talking to a man who bought an ice-cream cone.
That's me.
Скопировать
Будете обедать?
Сердце в сливочном соусе.
Я лучше пойду.
Are you joining lunch?
There is hearts in cream sauce.
Just go.
Скопировать
белый шоколад...
эмм.. сливочный крем.
Доктор Монтгомерри я не могу решить какой выбрать у Эйвы давление 171/118
White chocolate with...
hmmm, buttercream.
Dr. Montgomery. I can't decide. Triple berry at least has fruit, so I could pretend it's healthy.
Скопировать
Проснулся.
Я приготовила хот-доги со сливочным сыром.
Может, потом поем.
- You're awake.
I made Lincoln log sandwiches.
Maybe later.
Скопировать
Поздравляю.
Вы купили миллионный сливочный рожок который продал наш магазин!
О, мой бог это восхитительно!
Congratulations.
You just purchased the one millionth ice-cream cone sold by this store!
Oh, my God, this is amazing!
Скопировать
Посмотрите на меня.
Я Сливочная Голова!
Бойтесь меня!
Look at me.
I'm Whipped-cream Head!
Fear me!
Скопировать
Брат.
Позволь мне предложить тебе место, чтобы освежиться, и чашку лучшего сливочного чая.
Прошу.
Brother Tenzin.
Brother. Allow me to offer you a place to freshen up... and a cup of our finest butter tea.
Please.
Скопировать
Бойтесь меня!
Все боятся Сливочной Головы!
Келсо, это все чудесно.
Fear me!
All fear Whipped-cream Head!
Kelso, that was delightful.
Скопировать
О, смотри-ка, часть пальца ноги всё ещё здесь.
Итак, под хрупкой минеральной оболочкой... всё ещё находится ядро, состоящее из сливочной собачьей нуги
А Сеймур будет помнить, как петь "Гуляю на солнышке"?
Look! There's a smidge of toe still in here.
You see, beneath the fossil's crunchy mineral shell... There's still a creamy core of dog nougat.
So will Seymour remember how to sing "Walking on Sunshine"?
Скопировать
- Давайте.
Ну, в обоих есть яичный желток и сливочное масло.
Но в беарнский кладут лук-шалот, кервель, и, самое главное, эстрагон.
- Okay, go ahead.
Well they both have a egg yolk and butter base.
But a bearnaise has shallots, chervil, and most importantly, tarragon.
Скопировать
Что Вам угодно?
Мне фунт сливочного печенья и двенадцать фруктовых пирожных.
А тебе, мальчик?
Can I help you?
One pound of buttercake and twelve fruit pies.
What do you want, boy.
Скопировать
Пишем.
булочная семьи Ковальских славилась на весь Баффало своими греховно-сладкими "Польскими пирогами" со сливочной
Сегодня они пригласили нас к себе в гости. Будет поставлен рекорд по приготовлению пирога, самого большого в истории Баффало.
And speed.
For three decades, the Kowolski family bakery... has been a mainstay in downtown Buffalo... known for their sinfully sweet, cream-filled Polski pierogis... and the occasional sugar-induced coma that follows.
But today, in honor of their 30th anniversary, they've invited us to ride along as they go for the record... on Buffalo's biggest cookie.
Скопировать
Это не чушь.
Кукурузная каша со сливочным сыром, жареная в масле окра, сом под соусом из орехов пекан, кокосовый заварной
Я подумал, что надо обеспечить им южный комфорт.
IT'S NOT BULLSHIT.
GRITS WITH CREAM CHEESE, DEEP-FRIED OKRA, CATFISH WITH PECAN SAUCE, COCONUT CUSTARD PIE.
I THOUGHT I'D GIVE THEM SOME SOUTHERN COMFORT.
Скопировать
Готов заказ для четвёртого столика...
Сегодняшнее блюдо – "Член Смерти", хот-дог длиной в фут, и к нему капустный салат в сливочном соусе.
Не заставляйте меня повторять.
Man: ORDER'S UP ON TABLE FOUR.
SPECIAL TODAY IS THE DICK OF DEATH. FOOT-LONG HOT DOG, CREAMY COLE SLAW ON THE SIDE.
DON'T MAKE ME REPEAT IT.
Скопировать
- Не совсем белый.
Сливочный более сливочный.
Я их малость отрезала, так что они будут немного отрегулированы в любом случае.
- The off-white.
The cream is more creamy.
I cut those myself so they could be adjusted either way.
Скопировать
Это волновало меня на протяжении последних...
- Это не совсем белый или сливочный?
- Не совсем белый.
It's been bugging me for the last...
- Is this the off-white or the cream?
- The off-white.
Скопировать
Попробуйте вот эти.
Это пшеничный хлеб и сливочный сыр.
- Мистер Грин. - Миссис Грин, что вы будете?
Try one of these.
It's whole wheat bread and cream cheese. Paprika makes it pink. - Mr Greene.
- Mrs Greene, what would you like?
Скопировать
Умотала.
К русскому сержанту с фунтом сливочного масла.
Эти немки все одинаковые.
I lost her.
Russian sergeant came along with a pound of rancid butter.
- Those German dames are all alike.
Скопировать
Хотя бы у нас была возможность платить за жилье.
Такая возможность еще была, когда ты откуда-то раздобыл кучу сливочных пончиков.
IFK играли с MFF.
At least we had a chance to pay the rent.
It was back then you found that stock of creamy donuts.
IFK was playing MFF.
Скопировать
Уже давно не было дождя, Чтобы сберечь воду, я решил сварить рис в пиве.
СУХИЕ СЛИВКИ СЛИВОЧНОЕ МАСЛО
- Ну и как это?
There'd been no rain for quite a while, so I boiled my rice in beer, to conserve water.
INSTANT CREAM BUTTER
How is it?
Скопировать
Она-то в курсе моих ночных булок, скажи же, Ви.
К вашему сведению, к моей полночной булочке прилагаются масло, сливочный сыр и... бекон.
Серьёзно.
She knows all about my night bagels... tell 'em, V.
Here's what you didn't know. For my midnight bagel, I eat it with butter, cream cheese, and... bacon.
Seriously.
Скопировать
Машина Кристофера не светло-голубого цвета!
Она цвета веджвудского фарфора со сливочными крыльями.
Мне придётся с утра пройтись по магазинам и купить что-нибудь новенькое.
Christopher's sports car isn't ice blue!
It's a sort of pale Wedgwood with cream accents.
I shall have to go out in the morning and buy a whole new outfit.
Скопировать
Пошёл в уборную освежиться.
Чей сливочный сыр и бейгл с лососем, без имени?
Привет, Ферги.
-Went to the men's room for fresh air.
Who asked for a cream cheese and lox on a bagel, no name?
Hi, Fergy.
Скопировать
Привет, Ферги.
Вы заказывали сливочный сыр и бейгл с лососем?
Наверное, Наленс всё рассказал?
Hi, Fergy.
Did you ask for a cream cheese and lox on a bagel?
I guess Nalence gave you all I've got.
Скопировать
Увидимся.
Обожаю сливочный сыр с оливками.
Я полнею.
-See you.
-I like cream cheese and olive.
-I'm getting fat.
Скопировать
Может, просто не дурак.
Кто заказал сливочный сыр и бейгл с лососем?
Ты уже видел детективов из Лос-Анжелеса?
Maybe he's just smart.
Somebody asked for a cream cheese and lox on a bagel.
Did you see the two detectives from Los Angeles yet?
Скопировать
Ваша работа - растить детей, готовить ужин для мужа, когда он приходит домой.
Всё равно, кто-то заказал сливочный сыр и бейгл с лососем!
"Дорогая Мэри Дэна.
Your work should be raising a family... having dinner ready for your husband when he gets home.
All right. Somebody ordered a cream cheese and lox on a bagel.
"Dear Mary Dana...
Скопировать
Прекрасный человек.
Пожалуй, я возьму ещё сливочного сыра с оливками.
Мы с капитаном всегда были дружны с Тони и Элис.
-He's a wonderful man.
I think I will take another cream cheese and olive.
The Captain and I have always been very friendly with Tony and Alice.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сливочный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сливочный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение