Перевод "смыть" на английский
Произношение смыть
смыть – 30 результатов перевода
А что?
Сколько я не пытаюсь смыть кровь с рук...
Не отмывается?
Why do you ask?
No matter how many times I try to wash off the blood...
It won't come off?
Скопировать
Лучше сделайте что-нибудь. Я хочу убраться с этой планеты не меньше вас.
Насколько я помню, вы хотели оставить нас здесь и смыться!
Ну...
Well, you'd better do something because I'm as anxious to get off this ruddy rock as you are.
I seem to remember that you wanted to leave us on this ruddy rock and leave by yourself! Well...
All right, what have we got to work with?
Скопировать
Пока мы не сдерем с себя коросту и грязь, наросшую за годы тирании, каждый человек, живущий в Иудее, останется нечистым.
Я не вижу другого способа, кроме как смыть эту грязь.
-Смыть кровью?
I tell you every man of Judea is unclean and will stay unclean until we have scoured off our bodies the crust and filth of being at the mercy of tyranny.
No other life is possible except to wash this land clean. - In blood?
- Yes, in blood!
Скопировать
Я не вижу другого способа, кроме как смыть эту грязь.
-Смыть кровью?
Я знаю, что есть закон жизни:
No other life is possible except to wash this land clean. - In blood?
- Yes, in blood!
I know there is a law in life.
Скопировать
Ничего.
Дай воды смыть их.
Ты настаиваешь?
Nothing.
Have you some water to rinse it?
You insist? Yes.
Скопировать
На помощь! Ролан!
Это Роз, я говорил, что она захочет смыться.
- Она не могла далеко уйти.
Help!
Roland! It's Rose.
I told you she'd run away.
Скопировать
Хупер уже всё рассказал.
Встретимся дома сразу, как только мне удастся смыться отсюда.
У него эта мальнькая утка.
Hooper's hip.
I'll meet you at the house as quick as I can sneak away from here.
What he has is, this little duck.
Скопировать
Потом вышел, но уже без этой женщины.
Видно, она показалась ему подозрительной и он хотел от нее смыться.
Пошел куда-то, и кто-то отравил его коктейлем "ху-ху".
Later he left without the woman.
Maybe he get suspicious and wanted to be rid of her.
Then he went some other place and someone poisoned him with hoo-hoo cocktail
Скопировать
И красноречием не искупить вину. Но, юным свойственно заблуждаться.
И, чтобы избежать твоей смерти, и моего позора, который могут смыть только потоки крови, я прошу тебя
Я с радостью женюсь на ней.
You erred because you are young.
To avoid your death and my shame which only bloodshed could remove I ask you to marry Caterina.
Of course I'll marry her!
Скопировать
Ведь и мои в крови . А яне рук, а белокровьясердца бы стыдилась.
Смыть пятна -вот и все.
Как мы легко вздохнем .
My hands are of your colour but I scorn to wear a heart so white.
A little water clears us of this deed.
How easy is it, then!
Скопировать
Как он подумал, что оставил жену и дочь без гроша, так и побежал на почту переводы слать.
Нашел, куда смыться, в Орлеан!
""Рандеву с королевой""!
He must have felt guilty about leaving his family penniless He sent them a money order
They had fled to Orleans
Just like a novelette!
Скопировать
Ты ходишь по обоим путям.
Я только трахну потом парней, чтобы смыть ваш запах.
У кого был секс со мной, у того крышу снесет.
You go both ways.
I only do guys to wash out the aftertaste.
Have sex with me once, and I'll drive you insane.
Скопировать
Я вижу её.
Я вижу, как она нарочно на скорости въезжает в лужу,.. ...чтобы смыть с машины следы крови моего сына
-А вам чего? Ступайте!
I can see her.
She drives right into the mud, on purpose to wash away my son's blood.
Will you get away!
Скопировать
Что угодно может случиться с ними в такую ночь.
Их может смыть дождем, ударить молнией.
Ох, им надо как-то помочь.
Anything could happen to them on a night like this.
Get washed down a storm drain, struck by lightning...
Oh, they'll need help.
Скопировать
Разве не ясно?
Не думал я, что водой можно смыть родимое пятно.
Да, государь, это возможно.
Got it?
- No water might delete a spot, my child. - And I'm a witch.
And it might.
Скопировать
Пардон.
Как бы мне смыться отсюда. Как мне всё это надоело.
Это мы с Ибро, к вам можно?
Pardon.
I wish I could run away from here.
It is Ibro and me.
Скопировать
Посадить цветы.
Надо отсюда смыться поскорее.
Думаешь мы их найдем? - Уверена.
To plant flowers.
I'll prefer if we split quickly.
Do you think we'll find?
Скопировать
- Увы.
Думаю, с этими данными вам нетрудно будет придумать, как смыться оттуда.
Отто. Пожалуйста...
- Guilty.
I have managed to secure some notes... about the prison guards and plans of state prison... which mainly handles the overflow of convicted prisoners... and some special cases from the city.
Otto.
Скопировать
Два-ноль, два-пять, три-ноль...
Слушай, Доктор, ты же не собираешься смыться на Венеру или куда-нибудь еще, а?
Нет, нет.
Two-o, two-five, three-o...
I say, Doctor, you're not going to disappear to Venus or anywhere like that, are you?
No, no.
Скопировать
Устроить пожар и под шумок свалить, ты так хотела ?
Ты собиралась нас сжечь заживо, а сама смыться, а?
Что ?
Did you think we'd be able to get away when the place burst into flames?
No, you were going to burn us all and make a run for it by yourself!
What the hell?
Скопировать
Никто не сможет найти ее.
Мы должны убрать пятна, смыть их.
- Почему ты спрячешь его вместе с ней?
No-one will ever find her.
You've got to remove the stains. Clean it thoroughly.
- Why don't you bury it with her?
Скопировать
Я ваших рук рукой коснулся грубой.
Чтоб смыть кощунство, я даю обет:
Как два смиренных пилигрима, губы
If I profane with my unworthiest hand
This holy shrine, the gentle sin is this:
My lips, two blushing pilgrims, ready stand
Скопировать
Послушай, я тебя в участке не бил, верно?
Если вздумаешь смыться, всажу пулю в затылок.
Понятно?
Now, look. I didn't touch you upstairs, right?
You take off on me, I'll put one in your back.
Understand?
Скопировать
Всем на все плевать.
Но должен же быть способ смыть все это дерьмо.
Давай отвлечемся от этого ненадолго.
Nobody giving a shit!
There's gotta be a way to wipe it out, goddamn it.
Let's get out of here for a while, huh, honey?
Скопировать
Президент должен будет убрать всю грязь отсюда.
Он должен будет просто смыть все это на хуй в унитаз.
По-моему, я вас понял, Трэвис.
The President should just clean up this whole mess here.
He should flush it right down the fucking toilet.
I think I know what you mean, Travis.
Скопировать
- А зачем вам 40 тысяч?
Смыться? Вы нам просто дайте.
Они у Вас не последние.
What do you need forty grand for?
- A quick getaway?
- Come on, you won't even miss it.
Скопировать
Только на минутку.
И не вздумай смыться!
Беги.
- Go on.
But no funny stuff.
Go for it.
Скопировать
Вообще нет давления.
- Я не могу смыть шампунь.
- Я тоже.
There's no pressure.
-I can't get the shampoo out.
-Me either.
Скопировать
У чванливого Лондонского издателя...
Заставили меня упаковать сумки и смыться.
Что-ж. Большое спасибо за ужин.
AT A STUFFY LONDON PUBLISHER...
HAD ME PACKING MY BAGS AND HITTING THE ROAD.
THANKS VERY MUCH FOR DINNER.
Скопировать
- И чего ты всё мне перечишь?
...ловил такси, чтобы смыться от жуткого "слушающего" человека.
Обожаю это место.
- Why are you even objecting?
...for a cab to get away from the scary "listening" man.
I love this place.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов смыть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы смыть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
