Перевод "снабжение" на английский

Русский
English
0 / 30
снабжениеprovision supply
Произношение снабжение

снабжение – 30 результатов перевода

-Вот дерьмо.
Снабжение.
Стинк, как дела?
-Man, shit.
Re-up's here.
Stink, what up?
Скопировать
Полк и Пэт Махоун.
Пара пьяниц из снабжения.
-Я их не знаю.
Polk and Pat Mahone.
A couple of drunks from Property.
- I don't know them.
Скопировать
У нас тут пока столов не хватает, придется делиться--
-Вы из снабжения?
-Нет.
We don't have enough desks yet, so we gotta share...
- Y'all from Purchasing?
- No.
Скопировать
Бывалый солдат.
Интендант по снабжению продовольствием для нужд подразделения со специальными рецептами питания для поддержания
Повар!
War veteran! Dog of war!
A dietitian with special nutrition recepies for keeping the physical and mental abilities of soldiers...
He's a cook!
Скопировать
А сейчас настало время для сельскохозяйственных новостей...
При поддержке Granger Farm Supply источника твоего пропитания и снабжения твоей фермы.
Цены на зерно установились,сильно поднявшись за последнюю сессию как полагают специалисты, это реакция на повышение объемов экспорта.
And now, it's time for the Farm Report.
Sponsored by Granger Farm Supply the home of all your feed and farm supplies.
Grain prices closed, having risen most of the session in reaction to positive export news.
Скопировать
Её дважды отстраняли от учебы, потом исключили.
полгода с помощью городской антивоенной ячейки вступила в "Секту",.. ...и была зачислена в бригаду снабжения
Там начался её путь террористки. 9-го февраля она вместе с бригадой "Анти-Лебенсраум",.. ...сражалась в рядах демонстрантов Объединённого Народного Фронта.
Suspended twice, then expelled.
Six months later she joined the Sect through an urban anti-war cell and was assigned to their supply unit known as the Jacobson Organization where she began her career as a terrorist.
On February 9th she was with the Anti- Lebensraum unit fighting in the United Popular Front protests.
Скопировать
Все непропорционально.
Физиологически, сердце и легкие выглядят чрезвычайно большими для достаточного снабжения кровью и кислородом
Кто то пробовал генетически проектировать совершенного атлета, но не побеспокоился о долговечности.
Everything's out of proportion.
Physiologically, the heart and lungs had to be abnormally large to supply enough blood and oxygen to its muscles.
Someone tried to genetically engineer the perfect athlete, with no care for longevity.
Скопировать
Он был инженером, вероятно его завербовали как изготовителя бомб.
Коллинз занимался снабжением, сказал ему испортить детонаторы, чтобы бомбы никому не навредили.
Дойл сказал: "Это не были муляжи детонаторов, я больше не буду этого делать."
He was an engineer, probably recruited as a bomb maker.
Collins tells him he's knobbling his detonators so he won't hurt anyone.
Doyle says, "That wasn't dummy detonators, I won't do this again."
Скопировать
- Но, Александр...
Я надеюсь, что, как и Антипатр в Греции, ты сможешь сохранить порядок в империи и наладить снабжение
Я буду зимовать севернее, а мой передовой отряд останется в Мараканде.
Parmenion!
After the wedding, take two brigades to Babylon, where I look to you and Antipater in Greece, to maintain our empire and supply this expedition.
I'll winter with my army at Marakand.
Скопировать
Зачем?
Как вы все знаете, у нас были небольшие успехи в использовании Наквадриа снабжении энергией гипердвигателей
Однако, если наши вычисления верны, мы уверены, что короткий, управляемый взрыв послал бы X-302 в подпространство достаточно далеко, чтобы обойти щиты материнского корабля.
Why?
As you all know, we've had little success using naquadria to power the F-302's hyperspace generator for any length of time.
However, if our calculations are correct, we believe a short, controlled burst would send the 302 into subspace long enough to bypass the mother ship's shields.
Скопировать
Снег становится глубже каждую минуту.
Мы будем тут в ловушке без еды и снабжения...
- Это риск, да...
The snow is getting deeper by the minute.
We'd be trapped here without food, supplies...
It's a risk, yeah...
Скопировать
Например, железнодорожный вокзал, который использовался оккупационными войсками... и специалистами для восстановления страны, которые прибывали в этот странный мир.
Военные специалисты, офисные служащие, политики, следователи, судьи, учителя, специалисты по снабжению
Это был город развалин, под жестким военным контролем со своей особой экономикой.
'Like the Hauptbahnhof, the railroad depot, 'which served the occupation forces, 'and experts in restoration 'who would enter this strange new world.'
'Specialists in military affairs, clerical workers, 'statesmen, prosecutors, judges, 'educators, nutrition experts, 'as well as others 'you couldn't quite classify.
'This was a world of rubble, 'under strict military control, with a system of economy of its own.
Скопировать
Форрестол.
Лейтенант Форрестол, из снабжения.
Лейтенант, простите, что не выбрался.
Forrestal.
Lieutenant Forrestal, quartermasters.
Well, Lieutenant, I'm sorry I couldn't make it.
Скопировать
Он в команде наших мобильных сил.
Проводит большую часть времени, совершая с кавалерией набеги на Греческие пути снабжения с кавалерией
Я не знал, что кавалерия уже изобретена.
He's in command of our mobile force.
Spends most of his time harrying the Greek supply routes with his cavalry.
I didn't know cavalry was invented yet?
Скопировать
Луна!
9-го августа в непроницаемых костюмах, снабженные кислородными приборами, звездоплаватели вышли на лишенную
Радиоприборы давали путешественникам возможность поддерживать между собой связь
The Moon!
On 9th August, dressed in impenetrable costumes, supplied with oxygen apparatus, the Austronauts went out onto the airless Moon surface.
Radio equipment gave the voyagers the possibility to communicate with each other
Скопировать
Запрос в государственную казну.
Для снабжения корсиканской экспедиции мне требуются средства в размере 100.000 ливров. Граф Дюбарри.
Ступай к министру Шуазелю.
Concerning my loan for the Corsican expedition, and for a total of 100,000 pounds.
Count Dubarry.
Go with the bond to the home of minister Choiseul.
Скопировать
Признать студента Армана де Фуа виновным в убийстве испанского посла дона Диего и приговорить к смертной казни.
Для снабжения корсиканской экспедиции мне требуются средства в размере 100.000 ливров.
С тобой будет то же самое.
The student Armand de Foix has been found guilty for the death of the Spanish ambassador, Don Diego, and is sentenced to death. Your Majesty, she is already here!
Concerning my loan for the Corsican expedition, and for a total of 100,000 pounds.
Soon it will be your turn.
Скопировать
Оно - отвратительно.
Даже, при таком снабжении.
Я просмотрел счета, Гай.
It's disgusting.
Even to them.
I took a look at the accounts, Gaius.
Скопировать
- Ну, и что?
Давайте агентом по снабжению.
Пойду.
- So what?
Make me a supply agent.
I'll do that.
Скопировать
Они направляются к Бета Ланкал для перегруппировки.
Мы уничтожили их базы снабжения в этом секторе 3 недели назад.
Как они могут продолжать сражаться?
They will need to regroup near Beta Lankal.
We destroyed their supply bases in that sector three weeks ago.
How can they continue to fight?
Скопировать
Что вы предлагаете?
Если вы сейчас начнете полномасштабную атаку, Дюрас запросит помощи в снабжении.
Лурса и Б'Этор свяжутся с ромуланцами, и последние попытаются прорвать блокаду.
What is it you propose?
If you launch a full-scale attack now then the Duras fleet will call for supplies.
Lursa and B'Etor will call for help. The Romulans will try to run the blockade and we'll be ready for them.
Скопировать
Совет благодарит вас за ваш доклад, капитан.
Информация о ромуланских кораблях снабжения будет очень полезна.
Прежде чем вы покинете нас... остался последний вопрос, который вас заинтересует.
The Council appreciates your report, Captain.
The information on the Romulan supply ships will prove very useful.
Before you leave... there is one last matter to attend to.
Скопировать
Сахар - дерьмо, хотя.
Я сказал Генералу Aбрамсу устанавить мед в снабжении.
Если K-50-ые не взрывали ваши мозги , то сахар, уверен, взрывал.
Sugar is shit, though.
I told General Abrams to install honey in the commissaries.
If the K-50s didn't blow your brains out, sugar, sure as shit, was gonna.
Скопировать
Всего два года назад генерал Эсперанса повёл армию своей страны в поход против коммунистических повстанцев, поход на американские деньги и с американскими советниками.
стране, но и ближе к дому, где высокопоставленным чиновникам Пентагона было представлено обвинение в снабжении
Свидетельства того, что силы Эсперансы нарушали нейтралитет соседних стран заставили Конгресс прекратить финансирование.
Only two years ago, General Esperanza led his country' army in a campaign against communist insurgents, a campaign fought with American money and advisers.
Esperanza' fall from power caused ripples in his country' recent election, and closer to home as well, when high-ranking Pentagon officials were charged with supplying him with weapons despite the Congressional ban.
Evidence that Esperanza's forces violated the neutrality of neighboring countries made Congress withhold funds.
Скопировать
Он бросил трубку.
Мы уничтожили хороший источник снабжения, мистер Навороченный Мужик..
Навороченный Мужик?
He hung up.
We really cut off a good source of supply there, Mr. Von Builderass Von Builderass?
What's that?
Скопировать
Не похоже, что Доминик Офаль в курсе...
в февраля 1973-го года... ..его назначают в Центральный аппарат МИД начальником отдела технического снабжения
Итог:
"Doesn't seem like Dominique Auphal knows."
In February '73, finally, promoted Director of the Foreign Affairs Bureau for the Technical Cooperation Service.
In summery;
Скопировать
Здесь нет электричества, а на самолете оно есть.
Это не основание для выводов - на самолете имеется собственная система снабжения.
А здесь ток поступает с электростанции.
There's no electricity in here, but there's electricity on the plane.
Neither of these are conclusive, of course, but then there's the matches.
Bethany had her matches on the plane... they work fine.
Скопировать
- Погоди, сынок!
Мамаду, вызови Симана - это снабжение для него.
Садись!
- Hold on, son!
Mamadou, call Simon - this stuff is for him.
Sit down!
Скопировать
А вы что скажете?
Опекун ведет себя странно последние несколько месяцев - похищает людей, увеличивает снабжение энергией
Снабжение энергией?
What do you say?
The Caretaker's been behaving strangely for the past several months-- abducting people, increasing the power supply.
Power supply?
Скопировать
Опекун ведет себя странно последние несколько месяцев - похищает людей, увеличивает снабжение энергией.
Снабжение энергией?
Он утроил энергию, которую нам посылает.
The Caretaker's been behaving strangely for the past several months-- abducting people, increasing the power supply.
Power supply?
He's tripled the energy he sends us.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов снабжение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы снабжение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение