Перевод "сноска" на английский

Русский
English
0 / 30
сноскаfootnote
Произношение сноска

сноска – 30 результатов перевода

Мне тоже было трудно.
Все эти сноски... Добро пожаловать Карманный защитник планеты.
О, мм... Баффи, директор Шнайдер повсюду искал тебя.
It was difficult. All those footnotes...
Welcome to Planet Pocket Protector.
Buffy, Principal Snyder was snooping round after you.
Скопировать
Журналы печатают возмутительные вещи, чтобы лучше продаваться.
Если их истории не подтверждаются - что ж, они пишут опровержение на 42-й странице, месяц спустя, в сноске
Исковое требование денег не восстановит репутацию.
Magazines print the outrageous, move their product.
If their story's corrected... ... thathappenson page42, months later, in a footnote.
A libel claim's about money. It can't restore reputation.
Скопировать
Не в курсе, но не прочь на это посмотреть
И подумать только, что всё это время ваша кошка пряталась в шуфлядке с носками.
Они почти как люди, правда?
I don't know, but I'd love a demonstration.
And to think that all that time your cat was curled up in your sock drawer.
They're almost human, aren't they?
Скопировать
Дай нам время!
Даже Мадонне сначала было тяжело снимать обувь с носками.
- Ты мне чуть глаз не выбил.
- Give us a chance!
I bet even Madonna has difficulty with her shoes.
- You could've had me eye out!
Скопировать
Сильвио устроил засаду на Джо Мейо?
Да, поджидал в его квартире с носком, набитым монетами.
Ему стоило установить обратный глазок.
So Silvio ambushed Joe Mayo?
Yeah, he's waiting inside his apartment for him with a sock full of pennies.
Should have had a reverse peephole.
Скопировать
А мы скажем также, где вы оттачивали свою хирургическую технику?
Возможно, в сноске -
"Для дополнительной информации смотрите кардассианские лагеря смерти".
Are we also going to tell them where you honed your surgical techniques?
A footnote, perhaps--
"For further details, see Cardassian death camps."
Скопировать
Это как статья. Я знаю, что это.
Это 40 страниц, хорошо проработанных со сносками проверенных деканом, и затем опубликованных.
- Без имен.
I know what it is.
It's 40 pages, well-researched, revised, then published.
- Without the names.
Скопировать
Ну и с чего вы начнете?
- С носков.
- Эх...
Where do you want to start?
- From the socks.
- Ah...
Скопировать
Темп движения нормальный.
Спокойно вышагивает, с носка на пятку.
Не таясь, видите, мистер Смайли?
Easy pace.
Nice and easy toe-and-heel movement.
Everything above board, see, Mr Smiley?
Скопировать
Так же неправильно, как и эти носки.
Погоди, а с носками то, что не так?
- Часы.
As wrong as those socks.
Wait a minute, what's wrong with them?
- The clock.
Скопировать
Этот человек не может напиться, это Питер О"Пи.
С пятки на носок, с носка на колено.
Я пройду по прямой, Питер О"Пи.
# Here's a man won't get drunk, Peter O'Pea
# From my heel to my toe, from my toe to my knee
# I'll walk the line, chalk the line, Peter O'Pea
Скопировать
- Tы где их взял?
- У отца в ящике с носками.
- Ты их стащил?
- Where did you get that?
- My father's sock drawer.
- You stole it?
Скопировать
Хотите узнать тайну выживания в воздушном путешествии?
После того, как вы доберетесь, снимите туфли вместе с носками.
Пройдитесь вокруг по ковру босиком сжимая пальцы ног в кулаки.
You wanna know the secret to surviving air travel?
After you get where you're going, take off your shoes and socks.
Then you walk around on the rug barefoot and make fists with your toes.
Скопировать
- 50
Сейчас придет этот, с носком.
Пусть за нами в эцих перемещается.
Right, 50.
Listen, brother, the patsak with a sock is going to come now.
Tell him to follow us to the etsikh.
Скопировать
Быстрее, Спок.
Здесь сноска к алтарю.
Нажимать в центре, пока не откроется.
Hurry, Spock.
It refers to the altar.
Apply pressure to the centre until it opens.
Скопировать
Тут есть праздники, дни рождения, защиты...
А ещё я сделала сноски по сюжетам.
Таким образом, если ты скажем ищешь дни рождения и собак, то получаешь фото 152.
We got holidays, birthdays, candids...
And I've cross-referenced them by subject.
So if you're looking up, say birthdays and dogs, you get photo 152.
Скопировать
- А где ваше оружие?
[Хмыкает] В ящике с носками.
[Улыбается] Пистолет?
- Well, where's your issue?
I left it in my, uh, my sock drawer.
A gun?
Скопировать
- ...вся необходимая информация. - Боже мой.
Всё разбито на категории, везде имеются сноски.
А в конце есть указатель форм, разбитый по цветам.
- ...all the information you need.
- Oh, my God. Everything is broken into categories, then cross-referenced.
Then color-coded to correspond with the forms in the back.
Скопировать
Я пытаюсь.
И не показывай Фреду Джуниору кукольный театр с носками. или он никогда не позволит тебе остановиться
Пока.
I'll try.
And don't start the sock puppets with Fred Junior or he'll never let you stop.
Bye.
Скопировать
"и прибавлено будет вам, слушающим".
Читай сноски, Хэлворт.
Не думал, что я способен цитировать Библию?
"and they shall have an abundance."
Read the small print, Hallworth.
You didn't think I could speak Bible, did you?
Скопировать
А одежду не на карманные расходы покупают?
Нет, я говорю о приличной одежде, а не трусах с носками.
Это чтобы тусить по клубам с...
What do you think clothes are?
No, I mean nice clothes, not socks and underwear.
Oh, so you can go out to the clubs with...
Скопировать
Когда хорошее или плохое вышло из моды?
Эта сноска на девочку изнасилованную своим отцом, откуда это идет?
Мы можем вернуться к прошлой неделе?
When did good or bad go out of style?
That reference to the girl being raped by her father, where does that come from?
Can we go back to last week?
Скопировать
Э, "лоск"? "Мозг"?
"Сноска"?
Он умирает от какой-то инфекции, а вы играете с ним в слова?
Pain? Brain?
Thane?
He is dying from some kind of infection, and you all are playing word games?
Скопировать
И даже тогда люди будущего дети наших детей никогда полностью не узнают в какое страшное время мы жили и какие потери мы несли.
Разве что, в какой-то незамеченной книге по истории появится сноска.
Коротенькое упоминание без списка павших.
And even then the people of the future our children's children will never truly know this awful time that we have gone through and the losses we took.
Well, maybe some footnote in a minor history book.
A brief mention with no list of the fallen.
Скопировать
Да, конечно
Туфли с носками?
Тут немного неубрано
Yes, of course.
You wore socks with those shoes?
The house is rather messy today.
Скопировать
я так увлеклась чтением черновика твоей последней публикации.
"ебе понравилась та юмористическа€ сноска, где € проиллюстрировал зеркальную симметрию, сравнив еЄ с
"ак смешно.
I just got so caught up reading the draft of your latest paper.
Did you enjoy the humorous footnote where I illustrate mirror-symmetry by likening it to the Flash playing tennis with himself?
So funny.
Скопировать
Со звездочкой.
А внизу сноска, что ты этого не заслуживаешь.
Да.
With an asterisk next to it.
And there's a footnote at the bottom and it says you don't deserve it.
Yeah.
Скопировать
Ты ошибка природы, Лазарь!
Сноска в учебнике истории неудач!
- Что делает Доктор?
You're a joke, Lazarus!
A footnote in the history of failure!
- What's the Doctor doing?
Скопировать
Как Фродо.
Давай сноски на Толкиена ты оставишь мне, хорошо, тупица?
Думаю, его можно подкупить.
Like frodo.
Why don't you just let me handle the tolkien references, Okay, dumb jock?
Well, I think he can be corrupted.
Скопировать
И всё это было в рецепте?
Это все было по сноске, видишь?
В любом случае, я была очень горда Элоизой, но вот мой муж, Хирам, как-то избежал заражения синдромом борьбы за отмену рабства.
All that was in the recipe?
It was a footnote. See?
"Anyway, I was very proud of Eliza, but my husband Hiram had not quite caught abolition fever."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Сноска?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Сноска для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение