Перевод "совместный" на английский
Произношение совместный
совместный – 30 результатов перевода
- Так морские силы--?
- Мы - совместная служба, капитан.
Мы подответны Агентству объединенной земли.
- Did the Navy..?
- We're a combined service, captain.
Our authority is the United Earth Space Probe Agency.
Скопировать
Да, очень шокировал.
Да, это был наш совместный план, Флоры и мой.
Но мы так смеялись.
Yes, very shocking.
Well, that was our plan. Flora and I arranged it together.
We giggled so.
Скопировать
Миссис Талбот, я знаю, что это тяжело, но это одна из процедур, которая сопутствует разводу.
У тебя с Полом есть совместно нажитое имущество?
Ведь так?
Mrs. Talbot, I know this is painful, but it's one of those things that have to be done when you plan a divorce.
Now, you and Paul own everything jointly.
Is that right?
Скопировать
Распространяется Японским союзом театральных актёров (СТА)
Совместное производство "Содзёся" и Японского СТА
при участии "Дайэй стьюдиоз" (Киото)
A JAPANESE ART THEATRE GUILD DISTRIBUTION
COPRODUCED BY SOZOSHA AND JAPANESE ATG
IN COOPERATION WITH DAIEl STUDIOS, KYOTO
Скопировать
Какой ещё "практической деятельностью"?
Для дяди Исаму как члена партии "практическая деятельность" может означать, к примеру, совместные усилия
Тэрумити, сколько тебе лет?
What does "practical activities" mean?
For Uncle lsamu, as a Party member "practical activities" might mean, for example to make everything in common, the production of children with women to his left, and women to his right
Terumichi, how old are you?
Скопировать
-Я надеюсь, ты не уедешь?
Я решил... мы решили, Лефковичь и я, совместное решение, что может быть, пришло время снять форму.
Смотри, г-жа Мими, я подумал, чтобы не было недоразумений, я должен сказать, что я женат.
Vacation without pay.
I decided... we decided, Commander Lefkowitz and myself, a joint decision that maybe I should finally remove the uniform.
Look, Ms. Mimi, I thought that maybe, so as to avoid any unpleasantries, I'll tell you now.
Скопировать
У тебя немного времени, и я немного и сам спешу.
У меня нет времени, чтобы обьяснять тебе все прелести совместной жизни.
Так что давай к делу, а?
You haven't got too much time, and I'm in kind of a hurry myself.
I don't have the time to explain married life to you... and besides, if I did, you wouldn't believe me anyway.
So let's just get down to business, huh?
Скопировать
Но, как думаешь, сколько ты во все это вложила.
Это совместное дело.
Думаю, у тебя такое же право принимать решения, как и у него.
But do you think how much you've put into it.
It's a joint affair.
I reckon you've as much right to take a decision as he has.
Скопировать
Я, Какузо Наката, всем сердцем, ощущаю предельное счастье, зная что буду вашим директором до самой отставки.
И совместно с заместителем директора, мы будем принимать сегодня
TSUNEHIKO WATASE трех новых учащихся.
I, Kakuzo Nakata, with all my heart, feel the utmost happiness to know that I will preside as your principal until my retirement.
And according to the vice principal, we will be enrolling
TSUNEHI KO WATASE three new transfer students today.
Скопировать
Уэб собирался получить свою награду но в этот раз не тут-то было!
Она намеревалась немного поговорить с ним о совместном имуществе.
Вот так вот. она отправляется на юг.
Wahb expected to claim the prize... but not this time.
She was going to have a little talk with him... about community property.
that did it. Maybe there was a shortage of males back home... but she was heading south anyway.
Скопировать
Купонов больше не будет?
Прогорела наша совместная затея.
Теперь нам целый год придётся копить на электрический блендер...
You mean no more stamps?
Aw, Mary, our partnership has just bombed.
- It'll take us a year to get an electric blender now.
Скопировать
Прежде всего, Ингрид Бергман обещала сыграть главную роль.
Мои совместная работа с Ингрид, которая началась в 1934, когда она была в "Swedenhielms" с Гестой Экман
Отличный мясной пуддинг.
First of all, Ingrid Bergman had promised to play the main part.
My collaboriation with Ingrid, that started in 1934 when she was in Swedenhielms with G? sta Ekman would, after 30 even years, come to an end in my definitely last film.
Lovely meat pudding.
Скопировать
Мы с Илэйн поужинаем, немного выпьем, и я привезу ее домой.
Иначе родители устроили бы совместный ужин для наших семейств. Я бы его не вынес.
Я больше никогда никуда ее не приглашу. Не сердитесь.
We'll go to dinner and have a drink and I'll bring her right back.
It was that or a dinner party for both families, and I couldn't handle that.
I have no intention of ever taking her out again, so don't get upset!
Скопировать
Что они тут делают?
Они итальянские актеры из совместной постановки.
ПЯТНИЦА, ДАЛЕКАЯ ОТ РОБИНЗОНА И ХОРОШЕНЬКИХ ПЛАТЬЕВ
What's this lot doing?
They're the Italian actors in the co-production
A FRIDAY FAR FROM ROBINSON AND MANTES LA JOLIE
Скопировать
Каким образом?
Грабители замков, которые тайно действуют совместно с антикварами из Сен-Жермена.
Не могли бы вы повторить, я вас не совсем понял.
What? How?
-Castle plunderers. Suppliers of Parisian antiquities.
Could you repeat that?
Скопировать
Ты неправильно понял.
Мы должны прекратить вести совместный бизнес на некоторое время.
Я никогда не останавливаюсь...
You're mistaken.
We will have to stop doing business with each other for some time.
I have never left out ... - Hey!
Скопировать
Да, мы ведь не хотим иметь зуб на несколько опрометчивых слов?
Нет, только не после всех лет совместной работы.
Пойдём, мой дорогой друг.
Yes, well, we don't want to bear a grudge for a few hasty words, do we?
No, not after all the years that we've worked together.
Now come along, my dear fellow.
Скопировать
Ещё бы!
После трёх лет совместной жизни, я могу читать тебя как дешёвую книжку!
Мне нужна твоя помощь - ¥20,000.
Cut the crap!
After three years together, I can read you like a cheap paperback.
I need your help - ¥20,000.
Скопировать
- Ну, как они ходили покупать его собаку, щенка.
Совместные походы в музей.
Магазин, где продается шоколадное мороженое. Обычные детские рассказы.
Yes. What did he say? Oh, many things.
He talks a lot about her. Like what?
Oh, umm, going to buy the dog, ...his puppy.
Скопировать
Я бы сказал ей...
Мы женаты в системе совместной собственности на имущество.
Ты хочешь половину всего? Вот тебе половина всего!
I'd tell her...
We were married under a communal estate settlement.
You want half the property?
Скопировать
Мой муж... Муж по профессии директор
Сейчас хочу официально сообщить коллегам Ну, первым делом, поблагодарить за нашу, как говорится, совместную
И сообщить, что, к сожалению, ухожу на другую работу, потому что мне доверили очень ответственный другой участок работы
My husband is a manager.
I'd like to thank all of you for your cooperation.
I'm moving on to a new job in a highly responsible sector.
Скопировать
Наконец, ее родители решили подписать брачный контракт в присутствии нотариуса.
"Совместная недвижимость и пожитки будут общими для обоих...
Если есть дети, то они будут довольствоваться своей собственностью.
At last her parents decided to sign the marriage contract before a notary public.
"Ajoint estate of goods and chattels will exist for both...
"If there are children, then he will only enjoy his own property, and children the other half.
Скопировать
Сколько времени займёт процедура?
Ну, стереть его память относительно просто, скажем час, но поменять его генетический код совместно с
Что он будет помнить?
How long will the procedure take?
Well, wiping his memory will be relatively simple- say, an hour- but changing his genetic coding combined with surgically altering his features will take at least another five hours.
What will he remember?
Скопировать
Давненько я не слышал его имени.
Сколько у вас было совместных работ?
Одна плохая, одна провальная. Следующая - еще хуже. Последние две - вообще ни к черту.
Ain't heard his name in a while.
- How many pictures did you do with him?
- One bad one, one lousy one one even more lousy one, two really lousy ones.
Скопировать
Спасибо за гостеприимство, Москва!
Сегодня в Москве президент Маршалл поддержал совместную акцию против режима Радека, именуемую администрацией
Однако в эмоциональном порыве президент намекнул на изменения во внешней политике США. Он заявил, что Америка больше не потерпит диктаторский режим.
Thank you for your hospitality, Moscow.
In Moscow tonight, President Marshall defended... the joint military action against the Radek regime... an act the administration had been calling a one-time intervention.
But, in a rare display of emotion, the president alluded... to a major change in U.S. Foreign policy, when he stated... that America will no longer tolerate any terrorist government.
Скопировать
Ну, от меня-то точно ничего не услышат.
В 19:00 пройдет совместный брифинг.
А следом - фуршет "давайте-познакомимся", в 19:30.
Well, they won't hear it from me.
There'll be a joint briefing session at 1900 hours.
Followed by a get-to-know-you buffet at 1930.
Скопировать
Установите винтовки... на полную мощность.
Выходит, это знаменательный момент - первая совместная операция Федерации и Доминиона.
Не могу дождаться, чем она обернется.
Reset weapons... to maximum power.
Well, this is a momentous occasion-- the first joint operation between the Federation and the Dominion.
I can't wait to see how it turns out.
Скопировать
Ну хоть один раз.
Один раз за все годы совместной жизни?
Ну, я не знаю.
Even once.
Once in all the years you lived together?
Well, I don't know.
Скопировать
Как дела?
"Ищу доктора для совместных ужинов, прогулок и брака".
— Ей нужен мертвец?
How are you doing?
Listen to this one. "Seeking sensitive Wasp doctor to share candlelit dinners long walks in Coconut Grove, marriage."
is she looking for a corpse?
Скопировать
Можно я скажу".
Возможно электрический заряд совместно с повышением уровня адреналина.
"Во имя Господа, кто-нибудь может почесать мне нос?"
I wanna get ahead, "
Maybe an electrical current combined with an adrenaline boost.
"For the love of God, can somebody scratch my nose?"
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов совместный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы совместный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
