Перевод "совращать" на английский
Произношение совращать
совращать – 30 результатов перевода
Потом ему ещё часто снились кошмары про окончательное разоблачение его истинных потаённых желаний.
Стать свободным внутри себя от материнской любви, отрезать навсегда эту связь с аномальной и совращающей
Это было самым неотложным делом.
He often had very distressing nightmares, that definitely revealed to him... his true hidden desires.
To feel free of that maternal love. To cut forever that link of dark deviant sensuality.
This seemed the most urgent objective to achieve.
Скопировать
Брайан Робертс.
Он плэйбой, скачет по вечеринкам, совращает всех подряд.
Не надо верить Салли.
Brian Roberts.
He's a divine playboy, hurtling from party to party seducing everyone in all directions.
You mustn't believe from Sally.
Скопировать
- Ну что, старик?
Малолеток совращаем?
- Ты ведь не выстрелишь в меня, да?
- What's up old man?
Corrupting the youth?
- You wouldn't shoot me, would you?
Скопировать
Я стараюсь только ради нас.
Лорд Роберт, можете совращать моих фрейлин,
А! Елизавета ведьма!
For God's sake, I do this for us.
Lord Robert, you may make whores of my Ladies but you shall not make one of me.
Elizabeth is a witch!
Скопировать
Уже иду.
У ваших офицеров вошло в привычку совращать представителей всех видов, с которыми они сталкиваются?
Конечно нет, но я так понимаю, эти отношения были по взаимному согласию.
On my way.
Do your officers make a habit of seducing the species they encounter?
Certainly not, but it's my understanding that this relationship was consensual.
Скопировать
- Как ребенок?
Не знаю, зачем ей было совращать мужа хозяйки.
Когда её поймали, она не дерзила?
-And the baby?
I don't know why she had to seduce her master's husband.
When she got caught, did she keep quiet?
Скопировать
В другой стране!
Как я могу разговаривать с человеком, который думает, что я совращаю других? !
Я просто цитирую вас.
In another country!
How can I possibly speak to a man who believes I corrupt others?
I'm simply quoting your own words.
Скопировать
- Да.
Лора хотела совращать людей, потому что сама чувствовала себя совращённой.
Это произошло и с тобой, Бобби?
- Yes.
Laura wanted to corrupt people because that's how she felt about herself.
Is that what happened to you, Bobby?
Скопировать
Он совратил тебя?
Никто не совращал меня.
Это моя личная жизнь и всё!
Has he converted you?
Nobody converted me.
It's just the way I am, period.
Скопировать
Итак?
Обожаю совращать непорочных!
РТЛ, 20 часов 7 минут. 1 7-ый округ, 24-ый участок.
So?
I adore corrupting the incorruptible.
From the newsroom, the latest election returns.
Скопировать
Повтори, что ты сказал!
Средь бела дня детей совращаете, старый маньяк!
Дай сюда свою каску!
Could you repeat that? In the dark you look like a playboy,
But in the daylight, you are just an old maniac.
Give me that helmet!
Скопировать
- Я уверен.
- Мне кажется, я... был бы рад, что ты совращаешь мою дочь под моей крышей.
Хочешь комнату, где я впервые овладел ее матерью?
- Sure, yeah.
- I guess I'd be... delighted to have you abuse my daughter under my own roof.
Would you like the room where I first violated her mother?
Скопировать
Подождать? Послушайте!
заставили рассказать о самых интимных секретах группе нимфоманьяков смотреть, как моя собственная жена совращает
У меня есть дом и долги за него, сын в колледже и дочь в театре.
Give you a break?
In the past 24 hours I have destroyed a car, been evicted, forced to reveal my most intimate secrets to a group of nymphomaniacs, watched my wife seduce a man, arrested for public urination and drugged by Jaco, my new prison pal!
I have a house and a mortgage, a son in college and a daughter in theatre.
Скопировать
Мы говорили о нем.
Я говорила о нем, но Дюс никогда меня не совращал... а стоило бы.
Но он мой друг, он дал мне понять, что я не просто красотка с большими сиськами, хотя так и есть.
We talked about it.
Well, I talked about it. But Deuce never took advantage of me.
She should have, but he's my friend. He made me realize that I wasn't just some... hot babe with huge tits... even though I am.
Скопировать
Тебя никто не принуждал.
- Я тебя не совращала.
Ты хотел этого! - Да.
You weren't tricked!
- I didn't seduce you!
You wanted this!
Скопировать
Она начала, ну, знаете, Начала клеить.
Она начала совращать меня своими женскими штучками.
-Имею в виду, что внезапно... для нее я стал привлекательным... и я замечательный и вешалась на меня-
You know, she starts to- I trap her.
So she starts seducing me with her feminine wiles.
- Meaning what? - Meaning all of a sudden I'm handsome... and I'm gorgeous and she can't take her hands off-
Скопировать
- Червь являет себя под множеством личин в нашей когда-то великой стране.
От интеллектуальной элиты, жестоко совращающей наших детей богохульствами Дарвина, до малодушных голливудских
От лжепророков, кривляющихся на церковных кафедрах, до злых паразитов, засевших в наших банках, и безбожных политиков, жиреющих на бедах своих избирателей.
The worm reveals himself in many guises across this once-great land.
From the intellectual elite, cruelly indoctrinating our children with the savage blasphemy of Darwin to the craven Hollywood pagans corrupting them in the darkness of the local Bijou.
From the false prophets cowering behind our nation's pulpits to the vile parasites in our banks and boardrooms and the godless politicians growing fat on the misery of their constituents.
Скопировать
Но если ты чёрный, приходится смотреть на Америку немного иначе.
Если ты чёрный, Америка это как дядя, который оплатил твой колледж, но совращал тебя.
Нужно прощать, так?
But if you black, you gotta look at America a little different.
If you black, America's like the uncle that paid your way through college but molested you.
You gotta forgive, right?
Скопировать
Насчёт геев ты без понятия. Здесь ты права.
Если б они совращали ребёнка, то не стали бы говорить с тобой.
Ты должен что-то предпринять.
You never know with gays, you're right.
But a guy who really abuses a child wouldn't tell you.
You should do something.
Скопировать
Отец Чан.
Вот отчёты о том, как вы совращали мальчиков.
Если это опубликуют, у церкви будут большие неприятности.
Father Chan.
There are reports you have abused boys.
If this leaks out, the church is in trouble.
Скопировать
Получается, в этой ситуации виноват мой сын, да?
Совращать чужую жену...
- Cу Чжон!
It could be that my son is the bad guy here, right?
To seduce another man's wife...
- Soojung!
Скопировать
Вы не могли любить мальчика 10-ти лет.
Вы его преследовали, вы его совращали!
Я любил его.
You don't love a boy of ten.
You harass him, you abuse him!
I loved him.
Скопировать
- Ты о чем?
- Ты женщина добродетельная, и знаешь, что совращать родного брата, это неправильно.
Но ведь мы с тобой выше глупых предрассудков.
- What do you mean?
- You're a virtuous woman, so you must know that seducing your own brother is wrong.
You and I are above such petty social convention.
Скопировать
- К чему ты клонишь?
Чарли никто не совращал.
Что?
- What's your point?
Charlie didn't get molested.
What?
Скопировать
"Я - Стив Смит.
Меня никогда не совращали... на съемках рекламы горчицы, когда мне было девять."
Умри, похититель моей мечты!
I'm Steve Smith.
I was never molested... on the set of a mustard commercial when I was nine.
- Die, dream stealer!
Скопировать
Мы выпустили борошюру по венерическим заболеваниям и вы можете оспорить ее.
Вы сами говорили, что детей болше совращают в среди гетеросексуалов, так почему же не избавиться от гетеросексуальных
Мы не говорим о гомосекс...
Well, we put out publications about VD so you can avoid it.
You yourself had said that there's more molestation in the heterosexual group, So why not get rid of the heterosexual teachers?
We are not talking about homosex...
Скопировать
- Может, от него есть польза.
- Он совращает ребят!
Может, кто-то из ребят против этого не возражает!
- maybe he's doing some good, too.
- He is after the boys!
Well, maybe some of them boys want to get caught!
Скопировать
Отличненько!
Я совращаю его... ее.
Йес!
Awesome!
I seduce him....her.
Yes!
Скопировать
Сделаете что-нибудь моей Соме и вы покойник.
Одно дело насиловать взрослых женщин, а совращать малолетних это скотство.
За это я яйца вырву.
If you ever do anything weird to Somee, you'll have to deal with the consequences.
I may forgive those bastards who fuck married women, I'll never forgive the sick son of bitches who touch children.
I will rip the balls off.
Скопировать
Так что я должен быть сексуальным хищником.
Почему бы просто не спросить меня, беру ли я мальчиков И совращаю их? Эндрю натурал -.
Да, верно
I'm gay, so I must be a sexual predator.
Why not just ask me if I recruit little boys and convert them?
Andrew is straight.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов совращать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы совращать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
