Перевод "содержимое" на английский
содержимое
→
contents
Произношение содержимое
содержимое – 30 результатов перевода
Марите, обыщи его.
Я вам Отдал только упаковку, а не содержимое.
Не надо на меня давить.
Search him.
I left the packaging to you, but not what's inside.
Don't push it.
Скопировать
Время смерти: приблзитиельно в полночь.
- Содержимое желудка на момент убийства: рыба, желе, немного шпината...
- Черт возьми, хватит зачитывать меню вслух - просто назови мне орудие убийства!
Time, approximately midnight.
Contents of stomach... oysters, white fish, possibly halibut...
Yes, I don't want the menu... just give me the weapon.
Скопировать
Стангмурская тюрьма - очень прогрессивное место.
Все содержимое мастерской в твоем распоряжении.
- Ну, я поробую.
Stangmoor Prison's a very progressive place.
The entire contents of the workshop's at your disposal.
- All right, I'll give it a try.
Скопировать
Я получил директиву от командования флотом.
Я нарушаю правила, сообщая вам о ее содержимом.
Да, м-р Спок?
I've received a private communication from Starfleet Command.
I am committing a breach of regulations by informing you of its contents.
Yes, Mr. Spock?
Скопировать
В шкафчике в ванной комнате ты найдешь маленький синий флакон.
Вылей его содержимое в стакан молока, когда он уснет.
Больше твоя мама у тебя ничего не попросит.
In the bathroom cabinet, you'll find a blue phial.
Take this phial tonight, when he's asleep... and empty it into his glass.
It's the last thing I ask of you.
Скопировать
ћы обманули лодочника в ѕэнгбурне.
ћы оставили лодку и ее содержимое под его присмотром, попросив подготовить ее дл€ нас к дев€ти утра.
≈сли что-то непредвиденное помешает нам вернутьс€, мы пришлем в гостиницу дальнейшие инструкции.
We deceived the boatman at Pangbourne.
We left the boat and what it contained in his charge with instructions that it was to be ready for us at nine in the morning.
Lf, um... If anything unforeseen should happen to prevent our return, we will write to the hotel with instructions.
Скопировать
Ну, если я буду очень осторожна и не порву её, то я смогу рисовать на обратной стороне.
Ты сможешь рисовать и на содержимом.
Это бумага для акварелей.
YOU DRAW ON THE WHOLE THING. IT'S ONLY WATERCOLOR PAPER.
OH, RICHARD.
IT'S THE MOST BEAUTIFUL PAPER.
Скопировать
Сэр, я должен спросить вас о хранилище.
Вы, конечно же, имеете в виду его содержимое.
Сэнди, ступай.
Sir, I have to ask you about the vault.
You mean, the contents of the vault, of course.
Sandy, you go on.
Скопировать
Уверен, что все меня поймут.
Вы ведь имели в виду не его содержимое?
Вы о стуле.
I'm sure everyone will understand.
You don't mean the contents.
You mean the chair.
Скопировать
Я только никогда не мог решить, метафора чего именно.
Содержимое сэндвича не убьет вас.
Как я сказал, сейчас вы им нужны живым.
I could just never decide what for.
The contents of the sandwich will not kill you.
As I said, they want you alive for now.
Скопировать
Так, посмотрим. "Вес: 47"?
Содержимое лифчика.
- Ваша честь, я протестую!
Now, let's see. "Weight, 105"?
In your bra.
Your Honor, I object! You would!
Скопировать
Только посмотри на это.
Я проверяла содержимое одного из тех контейнеров, и щупальце схватило меня за руку.
Гагх.
Look at this.
I was checking the contents of one of those crates. A tentacle grabbed my hand.
Gagh.
Скопировать
Я должна узнать, что на этом кристалле.
Думаю, не стоит рассчитывать, что содержимое кристалла поможет тебе вырваться.
Если это так, у меня нет шансов.
I've got to find out what's on that crystal.
I don't think you can count on whatever's on that crystal to get you out of this.
If that's true, I don't have a chance.
Скопировать
– Тогда банк откроет сейф.
Содержимое сейфа будет описано.
Но в этом случае они найдут только документ на 12 страниц.
- The bank would open he box.
The lnternal Revenue Service would inventory the contents.
But in this case, they would only find a 1 2-page document.
Скопировать
Я нахожу среди пропавших взрослых белых мужчин.
Фрэнк обзванивает все рестораны Маунт Вернона на предмет совпадения меню с содержимым желудка жертвы.
Я получил немного больше внимания прессы, чем ожидал.
I'm tracking' down a missing adult white male.
Frank is calling Mount Vernon restaurants to make a match with the menu items in the victim's stomach contents.
I got a little bit more media attention than I can stand on this.
Скопировать
Самое изысканное масло на свете.
А содержимым именно этой бутылочки мазали ноги спасителя
Это же лучше, чем мощи
The most precious oil in the world. Spikenard.
The contents of this very bottle were used to anoint the Saviour's feet.
Why, it's better than a relic.
Скопировать
Здесь достаточно, чтобы выжечь подпространство в половине квадранта.
Я отошлю команду высадки на "Вояджер", и уничтожу содержимое гравиметрическим зарядом.
Этого недостаточно.
There's enough here to wipe out subspace across half the Quadrant.
I'll order the away teams back to Voyager, and target this facility with a gravimetric charge.
It won't be enough.
Скопировать
Прочие, кроме Христа, бьли преступниками.
После смерти казнимого, ...мьшць расслабляются, освобождая содержимое мочевого пузьря и кишечника.
В итоге и вьросла эта ходячая мерзопакость.
People don't go to church to feel spiritual anymore. They go to church and feel bored but they keep going every week just out of habit.
I am so buzzed.
When do you think you lost your faith?
Скопировать
Прошу вас...
Тейлоны желают сделать приоритетное предложение в отношении шаттла и его содержимого.
Содержимое?
Please.
The Taelons want to make a pre-emptive bid for the shuttle and its contents.
Contents?
Скопировать
Тейлоны желают сделать приоритетное предложение в отношении шаттла и его содержимого.
Содержимое?
Два убитых джаридианца и два беглеца, которых ваши бойцы в настоящий момент разыскивают.
The Taelons want to make a pre-emptive bid for the shuttle and its contents.
Contents?
The two Jaridian casualties and the two escaped survivors your army is currently seeking.
Скопировать
Спасибо.
Бумага немного помята, Но я надеюсь, ты согласишься, что иногда содержимое может быть прекрасно, даже
Да... нет...
Thank you.
The paper is a little lousy, but I hope you understand that sometimes the inside of something can be beautiful, even if the package isn't...
Well... isn't.
Скопировать
-Вы знаете друг друга?
Сверхсекретное содержимое этого вонючего ящика.
Я лучше буду жить в ящике, чем в одной комнате с этим придурком.
-You know each other?
He's my experiment, the top-secret contents of this stinking crate.
I'd rather live in a crate than share a room with this dork.
Скопировать
Тогда тебе лучше повидаться с доктором.
Шумное содержимое штанов.
Хa хa!
Then you better see a doctor.
Noisy luggage.
Ha ha!
Скопировать
Жанна, ты хочешь закончить как я?
Выпить содержимое всей вашей аптеки?
- Мартин, пожалуйста Я не могу так больше жить. Как будто мы сами убили нашего собственного сына
Jeanne, you want to end up like me?
Swallowing up your whole pharmacy?
-Martine, please i can't go on living like this.It's as if we'd killed our own son.
Скопировать
Ну и отельчик ты выбрала.
Найджел, уверен, Дафни не будет возражать если мы оприходуем содержимое её мини-бара.
Навались.
Nice hotel you picked.
Well, Nigel, I'm sure Daphne won't mind we help ourselves to the contents of her mini-bar.
Away you go.
Скопировать
Величайшие ищейки в мире.
Итак, ты уже ознакомил пчёл с нектаром, и в каждой из разноцветных банок уникальное содержимое.
А мы разместим открытые банки в 6 разных регионах горы Чарльстон, так чтобы охватить весь лес.
The world's greatest bloodhounds.
So, you've already trained the bees with nectar, and each color-coded jar has its own individual recipe.
And we place the open jars into six different regions on Mount Charleston, so we cover the whole forest.
Скопировать
Они твои.
Теперь, вместе с содержимым всех остальных бумажников... это составит вполне приличную сумму, да?
Джульс, ты подарил этому ублюдку 1,500 долларов, а я его убью на общих основаниях.
It's yours.
Now, with the rest of those wallets and the register, that makes this a pretty successful little score, huh?
Jules, you give that fuckin' nimrod 1,500 dollars, and I'll shoot him on general principle.
Скопировать
- Запомните, мой дом - это мой дом.
- Как и все его содержимое.
Приятно вернуться, правда?
- Remember, my house is my house.
- As are its contents.
It's good to be back, isn't it?
Скопировать
Из-за ошибки компьютера, мы потеряли опись всего этого грузового отсека.
Коммандер Сиско хочет, чтобы ты переописал все его содержимое.
- Весь грузовой отсек?
Due to a computer error we lost the manifest on this entire cargo bay.
Commander Sisko would like you to re-inventory its contents.
The entire cargo bay?
Скопировать
Ладно, хорошо предлагаю вам взятку.
Или вместо них забирайте эту коробку с ее содержимым.
Коробку! Коробку!
Very well. It's time for your bribe.
Now, you can either have the washer and dryer where the lovely Smithers is standing... or you can trade it all in for what's in this box.
The box.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Содержимое?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Содержимое для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
