Перевод "стираться" на английский
Произношение стираться
стираться – 30 результатов перевода
Я всего на минутку.
Стираете их?
Какая жалость!
I just need a minute!
You delete it?
What a waste!
Скопировать
Ты должна здесь работать.
Стирать, готовить, мыть, убирать.
Чинить чулки и одежду.
You have to work here.
Washing, cooking, cleaning, waxing, scrubbing.
Mending stocking and clothes.
Скопировать
Работать здесь нужно.
Стирать, готовить пищу, убирать, ...
Я люблю тебя.
Work is required here.
Washing, cooking, cleaning...
I love you.
Скопировать
Мой брат говорит, что у моей леди такие белые руки.
Принцесса не стирает и не разводит огонь.
Мой брат говорит, что у моей леди такая белая шея.
My brother says my lady has such white hands
Princesses do not launder or make fires
My brother says my lady has such a white neck
Скопировать
Существовали также север и юг.
Граница между которыми постепенно стиралась.
Линкольн ушел из Конгресса и оставил юридическую практику, осознав, что юг будет воевать за новые ни кому не принадлежащие территории.
There were North and South, too.
And between them the bonds were weakening.
Mr. Lincoln, now retired from Congress and practicing law realized that the South would fight to mold the new and uncommitted territories to its own image.
Скопировать
СЕла, наверное.
Можно подумать, что я их неправильно стираю.
Постой.
That's what's wrong with it.
Anyone'd think I didn't wash 'em properly.
'Ere. Stand still.
Скопировать
- Я волен делать, что хочу.
Стирать пальцы о клавиши этой развалюхи?
- Отличная репетиция!
I am free to do as I like.
Free to waste your life, free to wear out your fingers on a tinny theatre piano.
That must improve your touch!
Скопировать
Мисс Пикинс хорошо стирает одежду.
Отлично стирает, никаких царапин, ничего.
Добавьте водь? , пока она не ость?
Miss Peekins does a right clean boiled wash.
Uses lye for pants rabbits, she does. No itch, no scratch.
Pour the water, Mordecai, before it gets cold.
Скопировать
Чистота, порядок.
А вот моего мужа не заставишь стирать
Доцент бы заставил!
Doing all your laundry?
- I can't make my husband do a thing.
- Docent would make him.
Скопировать
- Яволь.
Можете кормить ее, стирать ей пеленки и укутывать как любая мать.
- Но как долго? - Откуда мне знать?
- Ja voll.
You must feed her, wash her nappies, just like any other mother.
- But for how long?
Скопировать
Вам должны были это знать заранее.
Я вас об этом предупреждал, до того как вы не начали публично стирать это грязное бельё.
Уперлись на своём, как бык.
You should have thought of that before.
I told you as much before you began dragging all this stuff out.
Like a fool, you wouldn't leave well alone.
Скопировать
Мордэкай может постирать вашу одежду пока вь? будете мь? ться.
Мисс Пикинс хорошо стирает одежду.
Отлично стирает, никаких царапин, ничего.
Unless'n you want Mordecai to take 'em out while you're soaking'...
Miss Peekins does a right clean boiled wash.
Uses lye for pants rabbits, she does. No itch, no scratch.
Скопировать
Я буду заботиться о тебе.
Буду стирать в ручье.
как Робинзон Крузо и Пятница.
I'll take care of you.
I'll wash your things in the stream.
We'll live like Robinson Crusoe and Man Friday.
Скопировать
С самого раннего утра песок, лишенный теней и перспективы, уничтожает расстояния, превращая их в бесконечность.
Будь оазисы лишь миражами, недосягаемыми для путников, никто бы не хотел стирать их с карт, ибо они кажутся
Вода... Это лишь зеркало, созданное контактом воздуха и палящего солнца, обманчивое зеркало, ибо можно идти много часов по пустыне, так и не добравшись до воды.
The sand too from the early hours deprived of shadows and perspective abolishes distances, making them impassable.
Would the oasis be only mirages, never reached by any visitor and that no one wants to erase from the maps because they seem close, scintillating and real.
Water, a mirror created by the contact of the air with the burning sun, but deceptive because one could go for hours without penetrating them
Скопировать
С ним не таскалась?
Ты у него стирала.
- И другие бабы это делали.
He didn't do it?
You were washing his laundry.
And other women did.
Скопировать
У меня аж мурашки по коже.
Слушайте, а давайте теперь все время вместе стирать ходить?
Конечно, это было бы замечательно.
It gives me the creeps.
Listen, why don't we come down here regular together and do our laundry?
O.K., that would be great.
Скопировать
я могу сама содержать дом. я хорошая хозяйка. я могу готовить, убирать дом...
Мыть посуду, стирать.
Да! Вот увидишь, ты будешь удивлен.
If we can't go to a hotel, we'll rent a house.
But it's so much work. You need servants.
I can keep a house on my own, you know.
Скопировать
Ну, и возвращайся! Хотел бы я знать, как ты обойдешься без меня.
Меньше придется стирать за кем-то, значит, уже будет лучше.
Ладно.
Come on, get out of here and go back.
I wonder how you'll get along without me. I'll have one less butt to clean! That's a big plus!
Well.
Скопировать
Ну и что?
Я и готовлю, и стираю, и пол мою!
Вот молодец.
No problem!
I can do the cooking, cleaning and the wash!
What a good little girl.
Скопировать
Она родила мне ребенка.
Я стираю, я хожу в детскую клинику, я сижу с ребенком а она катается на лодке!
Что на это скажешь?
She bore me a kid.
I do the laundry, I go to the child clinic, I babysit and she goes sailing.
What do you say to that?
Скопировать
- О, какой же ты зануда!
Я стираю тебе одежду, а ты только задаёшь мне дурацкие вопросы: о жилье, о еде, о деньгах...
Сделай что-нибудь!
- How troublesome this all is!
I'm washing your clothes, and you keep on asking all these questions, for food and money.
Make some effort!
Скопировать
Тот, кто поднимает руку на Иронгрона, умрет!
Мы стираем весь день,
Мы стираем и ночью,
He who strikes Irongron dies!
Rub-a-dub, rub-a-dub,
Not for profit, not for gain,
Скопировать
Мы стираем весь день,
Мы стираем и ночью,
Готовы намылить небо,
Rub-a-dub, rub-a-dub,
Not for profit, not for gain,
Rub-a-dub, rub-a-dub,
Скопировать
Солнце выварить готовы.
Стираем днем ненастным,
Стираем днем погожим,
Night and day, sunshine and rain!
Starch and soap and rinse and wring,
We'd make heaven a bright clean thing.
Скопировать
Стираем днем ненастным,
Стираем днем погожим,
Чтобы в чистом белье ходили
Starch and soap and rinse and wring,
We'd make heaven a bright clean thing.
Happiness is like a bubble.
Скопировать
Только в любви.
Мы стираем всем:
Беднякам - носки,
Student, merchant, family man.
Clean them up as best we can.
We wash for all:
Скопировать
Пекарю, лекарю, портному, да и купцу - чистота всегда к лицу.
Мы стираем весь день,
Мы стираем и ночью,
A workman and a dressmaker. And even a noble lord Cleanliness won't hurt.
Rub-a-dub, rub-a-dub,
Night and day, sunshine and rain.
Скопировать
Мы стираем весь день,
Мы стираем и ночью,
Готовы намылить небо,
Rub-a-dub, rub-a-dub,
Night and day, sunshine and rain.
Starch and soap and rinse and wring,
Скопировать
Солнце выварить готовы.
Стираем днем ненастным,
Стираем днем погожим,
We'd make heaven a bright clean thing.
When the sky is gray above,
It really is a work of love.
Скопировать
Стираем днем ненастным,
Стираем днем погожим,
Чтобы в чистом ходили
When the sky is gray above,
It really is a work of love.
We work for one, we work for all!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов стираться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стираться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
