Перевод "суеверный" на английский

Русский
English
0 / 30
суеверныйsuperstitious
Произношение суеверный

суеверный – 30 результатов перевода

Я наслышан байками деревенских, но ваше предположение, это уже чересчур.
Я не суеверный деревенщина.
Я ученый.
I've heard some yarns from villagers, but your theory is too much.
I'm not a superstitious villager.
I'm a scientist.
Скопировать
Вы всё ещё не поняли, что человек окружён темнотой?
Прекрати свою суеверную чушь.
Нет такой вещи как...
You still haven't understood that man is surrounded by darkness?
Stop all your superstitious nonsense.
There's no such thing as ...
Скопировать
Надеюсь, хоть сейчас ты бросишь эту затею...
Я не суеверна, но начинаю думать, что старуха Марта была права.
Послушай, Мишлин, вдумайся...
I hope this time you'll drop it
I'm fairly sure old Marthe was right
Listen Micheline think about it
Скопировать
Если хотите, мы пошлём мальчика за Валентином.
Я хочу вас видеть в новогоднюю ночь, ведь я суеверна.
Мой милый, моя любовь, мой суженый.
We'll send the lad to fetch Valentin, if you wish.
I'd like to see you on New Year's Eve because, you see, Fm superstitious.
My darling, my beloved, my betrothed...
Скопировать
В смысле?
В Семнадцатом столетии они были ужасно суеверны.
Они все еще верили в ведьм.
What is?
In the Seventeenth Century they were terribly superstitious.
They still believed in witches.
Скопировать
Теперь мне нужно сделать все... чтобы вернуть его назад в безопасности, и избавить от всех грязных обвинений.
Но я суеверный человек.
И если, не дай бог, с ним случится несчастный случай... и какой-то полицейский случайно выстрелит в него... или же он повесится в тюремной камере... даже если его поразит молния... я все равно буду винить людей, сидящих в этой комнате.
And I have to make arrangements to bring him back here safely. Cleared of all these false charges.
But I'm a superstitious man.
If an unlucky accident should befall him, if he should be shot by a police officer, or if he should hang himself in his jail cell, or if he's struck by a bolt of lightning, then I'm going to blame some of the people in this room.
Скопировать
- Он едва двигался всю ночь.
Унеси это и постарайся быть менее суеверным.
Я очень слаб.
- He hardly moved all night.
Take that away and try to be less superstitious.
I feel very weak.
Скопировать
Она умерла прямо здесь, в квартире?
Ну, я, конечно, не суеверная, но все же.
О, нет, нет, нет, нет, нет.
Did she die in the apartment?
Not that it makes any difference.
Oh, no, no, no, no, no.
Скопировать
Мне нужна ваша помощь!
Суеверный дикарь.
Я слишком далеко зашел, чтобы вернуться.
I need your help!
Superstitious savage.
I've gone too far to turn back now.
Скопировать
- Магия!
- Суеверный вздор!
Нам сюда.
- Magic!
- Superstitious rubbish!
Here we are.
Скопировать
Крис сказал, что бы я бросила их, тогда бы я смогла поверить в Бога... и я бы исчезла.
Я перестала, потому что я очень суеверна.
Все очень очищается... прямо сейчас!
Chris told me to stop taking them 'cause then I would believe in God... and I would dissolve.
So I stopped, 'cause I'm really superstitious.
Everything is so much clearer right now.
Скопировать
Даже страх берёт, как всё хорошо.
Наши люди суеверны.
Они чувствуют беду, когда всё идёт хорошо, для сохранения баланса.
It"s scary when things go well.
Our people are superstitious.
They sense trouble when things go too well, just to keep in balance.
Скопировать
Согласно легенде, они - ядовитые монстры, которые поселяются на мейлонских кораблях и разрушают их.
Это поверье популярно среди наших суеверных новичков.
Я никогда в это не верил, но некоторые из тех, кто эвакуировался со мной, говорили, что видели что-то.
According to the legend, they are poisonous monsters that wreak havoc aboard Malon ships.
It's a common belief among our more superstitious recruits.
I never believed it myself, but during the evacuation some of the crew people saw something. A form.
Скопировать
Я хотел с собой забрать.
Тебе не кажется всё это излишне суеверным.
Ладно.
I want to take it with me.
But don't you think that's being too superstitious.
Okay.
Скопировать
Почему мы будем спать в отеле, когда есть квартира?
Я суеверный.
Мне кажется, меня убьют, если я останусь в квартире.
Why are we going to a motel? I don't get you.
Don't mind me, I'm superstitious.
I got obsessed: if I stayed home tonight I'd get killed.
Скопировать
Ты в этом деле уже давно.
Ты знаешь, как суеверны эти игроки.
У меня распасовщик, который носки наизнанку ещё со школы надевает.
You've been in this business a long time.
You know how superstitious these players are.
I have a quarterback that's put his socks on backwards since high school.
Скопировать
Это - верный признак колдовства.
Путнэм мы не должны быть суеверными в этом.
Признаки дьявола заметны сразу и убедительны как камень.
It's a sure sign of witchcraft.
No, no, Mr. Putnam. We must not look to superstition in this.
The marks of the devil are as definite as stone.
Скопировать
Эти бедные крестьяне - свиньи.
Подозрительные, суеверные, эгоистичные, похотливые, соль земли, её отбросы.
Возвращайтесь в город.
- Is it true what they say about your hunt? - My--
- The chase. They say you use human quarry for the chase. Oh!
- To the death? - Good God, no.
Скопировать
Мой сын только что прислал мне эту телеграмму.
Вы, наверное, считаете меня глупой и суеверной.
Нет-нет, леди Виллард.
My son just sent me this telegram. I'm sorry.
You must think it very silly and superstitious.
Not at all, Lady Willard.
Скопировать
Чем больше произойдет смертей, тем больше будет разговоров о проклятии Менхер Ра. Тем меньше будут задавать соответствующих вопросов.
А мы решили, что Вы, как все, суеверны.
Это входило в мои планы.
The more deaths that occurred, the more everyone would talk about the curse of Men-her-Ra, but the less everyone would ask the proper questions.
- I'm afraid we thought you were just as superstitious as the rest.
- But that was my intention.
Скопировать
Хранить всех мёртвых людей в одной части города?
Что это за суеверная, религиозная, средневековая хреновая идея? Вспахать этих уёбков.
Вскопать их в ручьи и реки Америки.
Saving all the dead people in one part of town?
What the hell kind of a superstitious, religious, medieval bullshit idea is that?
Plow these motherfuckers up. Plow them into the streams and rivers of America.
Скопировать
В двадцать четыре года вы написали свою первую книгу и не сделали копию, потому что подумали, что никто не воспримет её всерьез.
Но вышло наоборот и с тех пор вы не делаете копий, потому что вы суеверный.
Поэтому вы всегда возвращаетесь в Сильвер Крик.
When you were 24 you wrote your first book, and you didn't make a copy because you didn't think anybody would take it seriously.
But they did. And ever since you've never made any copies because you're superstitious.
It's why you always come back to the Silver Creek Lodge.
Скопировать
На Манхэттене развелось так много Мефистофелей.
Только потому, что тебя испугались суеверный гитарист. Эта ведьма и сумасшедший старик.
Не рассчитывай! Я знаю, кто я.
Even your name is a dime-store joke. "Mephistopheles" is such a mouthful in Manhattan, Johnny.
You think posing as the devil... just 'cause it scared some superstitious old guitar player... and that witch and that nutty old man... do you think it's gonna scare me?
It ain't, 'cause I know who I am.
Скопировать
-Запад. -Четыре Запада.
Вам не нужно быть столь суеверными. Мы так же играли в прошлый раз.
Теперь всё иначе. У неё ребёнок.
West 4 West
You needn't be so superstitious we played like this last time
It's different now, she's got a baby
Скопировать
Кодекс охотников на медведей издавна строго соблюдался.
Мы не суеверны.
Если у нас будет слишком много забот, мы попадём в беду.
The bear hunters' code has been strictly observed.
We are not superstitious.
If we have too many worries, It'll just bring on disaster.
Скопировать
Когда закончится этот кошмар?
Я не суеверная, Рамон, но после того, как ты подарил мне это кольцо, столько всего случилось.
Чье это было кольцо?
This nightmare when can just finish
Me and not superstition However since you send me this, ring after 0ccur matter continuously Is this whose?
It is my mother
Скопировать
А это важно?
- Разве только суеверным дуракам.
- О.
Is it important?
-Only to superstitious fools.
-Oh.
Скопировать
Призрак аббатства Рэйнс.
Что за суеверный вздор, Тристан!
Плод больного воображения.
The ghost of Raines Abbey.
Rot and superstition.
Just overheated imaginations.
Скопировать
Благодарю вас.
Неужели такой интеллектуал, как вы, пал жертвой суеверной чепухи.
Меня беспокоят не суеверия, герр доктор,но гены und... ..хромосомы!
Thank you.
I wouldn't think an intelligent fellow like you would fall for all this superstitious rot.
It is not superstition that worries me, HerrDoktor, but genes und chromosomes.
Скопировать
Те из вас, которые продолжат... демонстрировать свою веру в Пользователей... получат дополнительные тренировочные процедуры, которые постепенно приводят к вашему разрушению.
Те из вас... кто отречётся... от ваших суеверных и истерических убеждений, получит возможность попасть
Каждый из вас получит идентификационный диск.
Those of you who continue... to profess a belief in the Users... will receive the standard substandard training, which will result in your eventual elimination.
Those of you... who renounce... this superstitious and hysterical belief, will be eligible to join the warrior elite... of the MCP.
You will each receive an identity disk.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов суеверный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы суеверный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение