Перевод "сумасшествие" на английский
Произношение сумасшествие
сумасшествие – 30 результатов перевода
Нет, не будет никакого скандала, будет триумф, пусть они хоть толпой привалят эти эксперты и принесут свои лучи, микроскопы, рентгены и в придачу ядерную установку.
Ты помнишь знаменитого Банмидерена и его поддельных бермееров, он своих экспертов доводил до сумасшествия
Папа.
This will not be a scandal, but a triumph! Let the experts come pouring in! Let them bring their X-rays, their microscopes even their nuclear weapons if they like.
Remember what happened with van Meegeren and all those forged Vermeers? He drove the experts crazy. He won every round, fought them, and then emerged the victor.
Pa...
Скопировать
На всех палубах объявлена тревога.
Мы не знаем, постоянно или временно его сумасшествие, и куда оно заведет Маккоя.
Сохраняйте готовность на палубах с 4 по 11.
All connecting decks have been placed on alert.
We have no way of knowing if the madness is permanent or temporary, or in what direction it will drive McCoy.
Continue alert. Decks 4 through 11.
Скопировать
Поняли? Тут и обсуждать нечего!
Это очевидное сумасшествие!
А я не понимаю ревности...
We shouldn't even be discussing this!
She's a mad visionary
As far as I'm concerned, I don't understand jealousy
Скопировать
- Я вся дрожу!
Это сумасшествие!
Даже не скажете "Привет"?
- I´m shaking!
It´s so crazy!
Not even a "hello"?
Скопировать
- Никогда.
Это беспричинное сумасшествие Вызывало у него отвращение.
Живи, брат мой, живи, раз ты жив.
- Never.
This irrational madness seemed repulsive to him.
Live, my brother, you who are so much alive.
Скопировать
Спасибо.
Причиной сумасшествия моего отца не были венерические заболевания.
Врачи могут это доказать. В свою очередь могу сказать, что дочь болела корью,
Thank you.
You see, the origin of my father's mental illness isn't venereal. That can be medically confirmed.
By the way, my little girl has had the mumps, scarlet fever, and German measles.
Скопировать
- В каком смысле?
- По отношению к сумасшествию.
- Что такое сумасшествие?
- Courage to do what?
- Courage for foolery.
- What's foolery?
Скопировать
- По отношению к сумасшествию.
- Что такое сумасшествие?
Чтобы у человека была смелость, ему нужна вера.
- Courage for foolery.
- What's foolery?
To have courage, you need faith.
Скопировать
Ты обнимаешь её, целуешь её, ты думаешь о ней, слушаешь её, Но ты не можешь быть с ней.
Это сумасшествие.
Тристан это сразу понял.
You embrace her, kiss her, you think of her, listen to her, but you won't get through to her.
It's crazy.
Tristan realized it right away.
Скопировать
Они пообещали ему успешную карьеру взамен на нашего ребенка. Он нужен им для их ритуалов.
Я знаю, это похоже на сумасшествие, но у меня... у меня есть книги.
Смотрите.
They gave him success, and he promised them our baby to use in their rituals.
I know this sounds crazy, but I've--I've got books here.
Look.
Скопировать
Это возмутительно.
Это сумасшествие.
Зато честно.
This is outrageous.
It's crazy.
But honest!
Скопировать
О том, как необходимо, и в то же время напрасно искать защиту от жизни,
которая не знает любви к ненависти, шалости без настоящего сумасшествия, счастья без грусти, смерти без
ЭТЭ история кончается трагически.
Also, about how necessary and vain it is to seek rescue from life
without love for hate, where happiness comes with sorrow, and death is something ordinary.
This story has a tragic ending.
Скопировать
Ты же знаешь.
Суматоха и сумасшествие. Ax, этот чудесный и загадочный мир болезненной кожи.
Какое же это неописуемое удовольствие - снова выйти на работу.
- Just being audited?
That's like saying you're just being drafted.
Isn't it funny how all of a sudden you can get a letter and feel guilty? I didn't do anything wrong, I don't think. I always say, it pays to have a great tax man.
Скопировать
Ты сумасшедшая.
Сумасшествие - утверждать, что любишь того, кто живет с тобой.
Я не смогу любить типа в моей постели, вообразившего, что он там останется.
You're crazy.
No, crazy's pretending you love someone you live with.
I couldn't love a guy who'd settled down in my bed, thinking he can stay forever.
Скопировать
- "мею честьЕ
- —имулирует сумасшествие.
- " так,Е господаЕ
- I have the honor ...
- Simulates madness.
- And so, ladies and gentlemen ... ...
Скопировать
Не знаю, кто ее мог сюда пригнать.
- Сумасшествие.
- Уверены, что ваша?
I don't know who would've brought it here, really.
- It's crazy.
- You sure that's it?
Скопировать
Не слишком уверенно звучит.
Это все кажется сумасшествием. Я не знаю почему Крисси помнит это.
Хотите пройти тест на детекторе лжи, чтобы проверить, что вы ее изнасиловали?
I guess I raped her. You don't sound so sure of that.
Well, it seems so crazy, and I don't know why Chrissy remembers it that way.
Would you be willing to take a lie detector test to prove that you raped her?
Скопировать
Конечно, они ей были интересны
Некоторым психотерапевтам приходится посетить 40 психушек прежде чем они найдут столько сумасшествия
Да, и в тебе она была заинтересована
Of course she was interested in them.
Some shrinks got to go to 40 institutions to find all the action she found in that room.
Yeah£¬ she was pretty interested in you£¬ too.
Скопировать
Слушай, мне надо идти.
Тут просто сумасшествие, но завтра мы поговорим.
Пока-пока.
ROZ: Listen, I gotta go.
It's getting crazy here, but I'll talk to you tomorrow.
Bye-bye.
Скопировать
То есть вы стали хранить фотографии у себя?
Нет, это было бы полным сумасшествием.
Тогда что вы сделали?
So you started keeping pictures with you?
Well, that wouldn't make much sense, now would it?
Well, no. Well, what did you do?
Скопировать
Ты пускаешься в бессмысленную авантюру.
Ради Бога, Фернандо, это сумасшествие.
Пресса под давлением, Конгресс напуган.
You're getting into a pointless adventure.
For God's sake, Fernando, this is crazy.
The press is censored, Congress is running scared.
Скопировать
Для меня очень даже причём!
Сумасшествие какое-то.
Я должен извиниться за дочь.
Well, it has to do something for me, for Christ's sake.
This is insane.
I have to apologize for my daughter.
Скопировать
Сумку.
Это сумасшествие!
Пойдём.
Bag.
This is crazy!
Come on, let's go.
Скопировать
- Но это..
- Сумасшествие, знаю.
- Я их заполучила!
- That's...
- Crazy. I know.
- I've got them.
Скопировать
Да, да.
Говоря о сумасшествии, ты слышала о Ллойде Брауне?
Кинотеатр Алекс был построен в 1922 году, в золотом веке шикарных кинотеатров.
Yeah, yeah.
Speaking of crazy, did you hear about Lloyd Braun?
The Alex was built in 1922, during the golden age of movie palaces.
Скопировать
- Можете поверить, что он зарабатывает 7 миллионов в год.
- Сумасшествие.
- Да.
- That man makes 7 million a year.
- It's crazy.
- Yeah.
Скопировать
Это довольно далеко от Вавилон 5.
Это сумасшествие.
Подожди, я, кажется, придумала...
That must be a long way from Babylon 5.
That's crazy.
Wait, I wonder...
Скопировать
Он сказал, что я становлюсь таким же сумасшедшим, как мой брат
Но это не было сумасшествие
Это была правда
He said I was getting as mad as my brother.
But this was not madness.
This was the truth.
Скопировать
Часть меня думает, что это сумасшедшая идея.
Но кто я такая, чтобы решать, что это сумасшествие?
Мы живем во времени, где люди только кажутся пустыми.
Part of me does think it's a crazy idea.
But who am I to decide crazy?
We live in a time where people just seem to be more empty.
Скопировать
Бежать действительно быстро - было планом?
Ангел, это сумасшествие. Ты безумен и сердит и безумен!
Тебе нужна помощь!
Walking real quick was the plan?
Angel, you're insane, and angry and insane.
You need help.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сумасшествие?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сумасшествие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
