Перевод "сутулый" на английский

Русский
English
0 / 30
сутулыйstooping round-shouldered
Произношение сутулый

сутулый – 30 результатов перевода

Шон не был ни образованным, ни честолюбивым.
- Он был вялый, сутулый...
- Симпатяга.
Shawn was uneducated, unambitious.
He was pasty and hunched.
Pretty boy.
Скопировать
Су.
- Сутулиться, когда сидишь.
- Съесть целый пирог.
Su.
- To slouch when I sit
- To eat a whole cake
Скопировать
Майкл, голову вверх.
Не сутулься.
Как я и думала.
Head up, Michael.
Don't slouch.
Just as I thought.
Скопировать
Майкл, дай, пожалуйста, руку.
Не сутулься.
Раз, два...
Give my your hand, please, Michael.
Don't slouch.
One, two...
Скопировать
Мне уже известны приметы главаря шайки...
Высокий... ходит в плаще, в шляпе, с портфелем... и главная примета - сутулый...
А как вы собираетесь ловить главаря?
I already know the identifying marks of the crew's leader...
Tall, wears a raincoat, a hat and carries a briefcase. And most importantly, he's round-shouldered.
And how do you plan to catch the leader?
Скопировать
Еще, мадемуазель.
Он сутулился.
Не знаю. Я едва взглянула на него.
- Mieux que ca, mademoiselle.
- He stooped. I don't know.
I hardly looked at him.
Скопировать
Пожалуйста, мадам, опишите этого человека.
Высокий, сутулый и носит очки.
А его одежда?
- If you please, madam, can you describe this man?
- Well, he's tall, and he stoops, and he wears glasses.
- And his clothes?
Скопировать
Плечи назад.
Ты стала ужасно сутулиться.
Hу что, выучила свой отрывок?
Hold your shoulders back.
You're getting a dreadful stoop.
Well, have you got your lines by heart?
Скопировать
Это для ее же пользы.
Oна ужасно сутулится.
Войдите.
It's for her own good!
To cure her terrible stooping!
Come in.
Скопировать
ау.
- Ты сутулишься.
- Эта корзина слишком тяжела для меня.
Ow.
- You're slouching.
- The basket is a little heavy.
Скопировать
- Эта корзина слишком тяжела для меня.
Женщины которые сутулятся не привлекательны, Найджел.
- Это не конкурс красоты.
- The basket is a little heavy.
Women that slouch are very unattractive, Nigel.
- This isn't a beauty contest.
Скопировать
- Мы должны выглядеть естественно.
Естественная женщина будет сутулится с этой наковальней на голове.
Ладно, Найджел, ты выйграл.
- We have to be authentic.
An authentic woman would slouch with this basket on her head.
Fine, Nigel, you win.
Скопировать
Когда идешь на людях, постоянно находишься под наблюдением.
Нам нельзя ходить как сутулый медведь.
Нужно расправить плечи. Голову вверх. Живот втянуть.
When walking in a crowd, one is under scrutiny all the time.
So we don't schlump like this.
We drop the shoulders, we think tall.
Скопировать
Нет, это...
Вы должны идти не сутулясь, синьор Тревис,
уверенно, понимаете?
No. Este--
You must walk stiff, señor Travis.
Con confianza. ¿Me entiende?
Скопировать
А потом мы посмотрим, что вышло.
Не сутулься!
Приготовились... 1... 2... 3
We'll be looking at it later
Don't slouch like this
Get ready 1... 2... 3
Скопировать
Это был идеальный пример того, как нельзя вести себя не собеседовании.
Он сутулился, сквернословил.
Он выставил себя человеком с дерьмом вместо мозгов, не так ли, херувимчик?
That was a perfect example, everybody, of how notto conduct yourself at interview.
He slouched, he swore.
He came across as a man who had shit for brains, didn't you, cherub?
Скопировать
- Не знаю, с чего начать...
Когда ты пишешь, то начинаешь сутулиться.
Когда это началось?
I don't know how to begin.
When you write, do you stoop?
When did it begin?
Скопировать
А скорее шаркает.
А ещё сутулится.
- Вьi видели его лицо?
More of a shuffle.
And he's sort of stooped.
- Did you see his face?
Скопировать
Я не меняю своих привычек.
Паланкин, на мой взгляд, гораздо удобнее, в нём не страшна уличная теснота, сутулиться тоже невозможно
- Добрый вечер, мисс Хорнблауэр.
Miss Hornblower!
A sedan chair to my mind is much better, for it'll come straight into a person's parlour, nip you up and carry you cosy and tight into another warm room, without having to show your legs by going up stairs or down steps.
Good evening, Miss Hornblower.
Скопировать
Да, с удовольствием.
Не сутулься.
Вы давно работаете кавалером?
Yes, I'd love to.
Don't slouch.
Have you been hosting for long?
Скопировать
Убирай свою комнату!
Не сутулься!
Не шаркай ногами!
" Clean up your room!
Stand up straight!
Pick up your feet!
Скопировать
Странно, но мне кажется, он сможет защитить наш мир.
Помни, не сутулься.
Положи руку на плечо брату. Вот так.
It's strange. But I feel he's the real cure for this world.
Now remember keep your shoulders back.
Okay put your arm around your brother.
Скопировать
Это ты так считаешь, но...
Он сутулится в последнее время.
Просто его куртка помялась.
So you say, but...
He's stooping lately.
It's just his jacket wrinkling.
Скопировать
Ужасно.
С каждым днем он все больше сутулится.
С каждым днем он стареет.
Terrible.
He's more stooped every day.
He's a bit older every day.
Скопировать
- И правда.
Иначе, она станет сутулой и сварливой.
- Правда.
- True.
Otherwise, she's gonna become stooped and grumpy.
- True.
Скопировать
Я не согласен.
Я согласен лишь с тем, что не хочу видеть Джейн сутулой и сварливой.
Фрэнки, в этом-то и смысл.
I did not agree to that.
I just agreed that I don't want Jane to end up stooped and grumpy.
Look, Frankie, it's the only thing that makes sense.
Скопировать
Вам понадобится кто-то типа Криса Прэтта. Я готов, если мне придется.
Я могу сутулиться.
Не могу поверить, что вы, ребята, уговариваете меня, и не могу поверить, что я скажу "Нет".
You'll need a Chris Pratt type.
I'll do it if I have to. I can slouch.
I can't believe you guys are the ones pitching me this, and I can't believe I'm saying no.
Скопировать
Мне никогда с этим не справиться.
Не сутулься, Сидни, это не пристало духовному лицу.
Отлично.
I'm never going to pull this off.
Don't slouch, Sidney, it really isn't priestly.
Good.
Скопировать
Деннис, Димка - представительный мужчина.
Прекрати сутулиться.
Отлично.
Dimka's a dignified man, Dennis.
Stop slouching.
Very nice.
Скопировать
Давай.
Не сутулься и улыбайся.
Мой брат шел прямиком к успеху.
Come on.
Stand up straight and smile!
My brother was about to take the path to glory.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сутулый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сутулый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение