Перевод "сцепка" на английский
сцепка
→
coupling
Произношение сцепка
сцепка – 30 результатов перевода
- Они входят.
- Сцепка!
- Они на борту.
They're coming in.
Hang on!
They're aboard.
Скопировать
Вы можете убедить его показать нам их метод.
Вы хотите, чтобы он показал на практике метод сцепки-расцепки на одном из наших самолётов?
Вы хотите, чтобы он убился?
Perhaps you can persuade him to show us their method.
You mean for him to actually fly one of our parasite jets and return it to the mother bomber?
Do you want him to be killed?
Скопировать
Что случилось?
Я поднял вопрос о сцепках.
Он сказал, что у него нет опыта работы с ними.
What happened?
Well, I brought up the matter of the parasite fighters.
He said he had no experience with them.
Скопировать
Да.
Нет никакой тайны в том деле с цепками.
Но я знал, если я начну что-то не договаривать, они пришлют тебя.
Sure.
There's nothing secret about that parasite fighter stuff.
But I knew if I held out on it, they'd send you over to work on me.
Скопировать
- У нас на хвосте двое.
Идем в сцепке!
- Прием.
- We got two on our six, Jimmy.
Shackle!
-Roger.
Скопировать
Вы уснули крепко в Кру, чтобы выспаться к утру,
И не видали вы, как проверял он сцепки.
Сон ещё ваш не растаял, а дежурный по Карлайл
They were fast asleep at Crewe And so they never knew
That I was walking Up and down the station
They were sleeping all the while I was busy at Carlisle
Скопировать
Ты можешь отцепить его с мостика?
Прошу разрешения разъединить сцепку снаружи.
Сделай это.
Can you disengage from the cockpit?
Permission to go outside and detach the coupling.
Do it.
Скопировать
Вот.
И, Чу'и... я думаю, нам надо заменить негативную силовую сцепку.
Эй, ваше преосвященство, я просто пытаюсь помочь.
Here.
And, Chewie... I think we better replace the negative power coupling.
Hey, Your Worship, I'm only trying to help.
Скопировать
Сэр! Сэр!
Я изолировал сцепку силового потока заднего хода.
Спасибо.
Sir, sir!
I've isolated the reverse power flux coupling.
Thank you.
Скопировать
Сэр, я не знаю, где ваш корабль научился разговаривать... но у него совершенно необычный диалект.
Я думаю, он говорит, что силовая сцепка поляризована по негативной оси.
Боюсь, вам придется ее заменить.
Sir, I don't know where your ship learned to communicate... but it has the most peculiar dialect.
I believe it says the power coupling on the negative axis has been polarized.
I'm afraid you'll have to replace it.
Скопировать
Все что касается поездов, если они ездят в Нью-Йорке мы делаем их и ремонтируем.
Сцепка, тормоза, трансформаторы, всё.
У тебя есть какой-нибудь опыт в этой области?
If it's on a train, if it's on a New York subway, we make it or we fix it.
Uh...couplers, brakes, transformers, everything.
You got any experience with stuff like that?
Скопировать
Неужели?
Как женщина с цепким умом и яркой красотой, вы должны были это заметить.
Я заметила обручальное кольцо на пальце.
Is that so?
Being a woman of clever perception and remarkable beauty you may have noticed that already.
- I noticed your wedding ring.
Скопировать
Я видел, что ему досталось.
Зачем, ты думаешь, я держал его в сцепке?
Не хотел добивать?
Yeah. I could see he was hurt.
What do you think I was doing with them combinations? Petting him?
- Just couldn't finish him off, huh?
Скопировать
Это петля — единственный узел?
Здесь две сцепки-ловушки, одна перевязь и узел.
- Та справа - это к-петля.
Is it the noose, is that the only one?
There are two hitches, a bend and a knot.
The one on the right is a k-noose.
Скопировать
Сцепки-ловушки - на первой и третьей картинках.
Верно, это сцепки-ловушки, а вторая известна как перевязь.
Конечно, в ежедневной речи мы используем слово "узел" для всех них, но это QI, где ежедневная речь совершенно...
The hitches are the first one and the third one.
Is correct, they are hitches, and the second one is what's known as a bend.
In everyday speech, of course, the word knot is used for all of them but this is QI where everyday speech is completely...
Скопировать
Висельный узел.
Сцепки-ловушки - на первой и третьей картинках.
Верно, это сцепки-ловушки, а вторая известна как перевязь.
A hangman's knot.
The hitches are the first one and the third one.
Is correct, they are hitches, and the second one is what's known as a bend.
Скопировать
запахи... от которого вырубится даже опоссум.
Моё второе любимое животное с цепким... с хвостом.
- У тебя хвост.
How can you not love this place? The sights, the sounds, the smells... No, Archer, just one smell, singular, which would knock a possum over.
Didelphis virginiana!
You have one.
Скопировать
- Нет.
Это сложная система сцепки кирпичиков.
Но ее купили в магазине игрушек.
- No.
Actually, it's a highly sophisticated interlocking brick system.
- But we bought it at the toy store.
Скопировать
Ты пойдёшь за ними. Понял.
У нас подтверждение жёсткой сцепки.
Замки от Б до Д в норме.
You go after it.
Copy. We are green on hard dock.
Locks B through d are green.
Скопировать
Да, имеются.
О, а в этом вагоне используется оригинальная link-and-pin сцепка или Миллеровская платформа и сцепка?
Прости, но я насчет еды.
Uh, I do.
Uh, does this train car have the original link-and-pin coupler or the Miller Hook and Platform?
I'm sorry, I meant questions about the food.
Скопировать
О, конечно.
Ризотто с моредпродуктами подается в поезде с оригинальной рычажно-штыревой сцепкой или платформой Миллера
Пожалуй, мы еще подумаем.
Oh, of course.
Um... he seafood risotto being served on a train car with the original link-and-pin coupler or the Miller Hook and Platform?
I-I think we're gonna need a minute.
Скопировать
Их руки в два раза длиннее ног.
И все четыре конечности, обладающие высочайшей подвижностью, заканчиваются кистью с цепкими пальцами,
Все эти адаптации закодированы в информации, передающейся в их ДНК.
Their arms are twice as long as their legs.
And all four limbs are incredibly flexible. Each one ending in a hand whose curved bones are perfectly adapted for gripping branches.
These adaptations are encoded in information passed down in their DNA.
Скопировать
Есть что-нибудь хорошее?
Так, сцепка.
Пластиковое защитное покрытие.
Is this any good?
Well, there's some chain.
Plastic sheeting.
Скопировать
Теперь чуть помедленнее.
Сцепка успешна.
Дамы и господа, опасности больше нет, вы можете вернуться на свои места.
All right, slow it down a little bit.
All right, that's good!
Ladies and gentlemen, it is now safe to return to your seats.
Скопировать
Думаете, они догонят его?
Правда, даже если догонят, им придется на большой скорости делать сцепку задним ходом.
Я думал, его хотят пустить под откос.
What do you think? Do you think they can catch up?
possibly. But even if they do, we're talking about coupling at 10 times the normal speed, in reverse.
I thought you were in favor of derailment.
Скопировать
Он пытается подняться. Похоже, что Уилл Колсон получил травму.
Сцепка произошла.
Мне сообщают, что соединение произошло.
As he struggles to pull himself up, looks like Will Colson is in trouble:
The train is coupled:
I'm now being told that the connection has been made:
Скопировать
Похоже, что тепловоз сумел прицепиться к поезду.
1206 успешно произвел сцепку с тремя семерками.
Но, по всей видимости, Уилл Колсон при этом пострадал.
It looks as though this train is now attached:
1206 has been successfully attached to 777:
But it looks like Will Colson is injured:
Скопировать
Постараюсь сравняться в скорости.
- Мы порвем сцепку.
- Нет, не порвем.
Match our speed with theirs.
-Frank, we're gonna snap right off.
-No, we're not, we're not.
Скопировать
- Куда теперь?
- Встретимся с Цепким у Джима.
- Всё там же? - Ага. _BAR_
- Where we headed now?
- We're gonna go meet Sticks at Jim's.
That same spot?
Скопировать
Я, вообще-то, президент собственного клуба моделирования.
Мы используем сцепку с двумя крюками, так что я один из лучших по созданию декораций.
Я только что закончил делать депо, оно полностью состоит из пробкового дерева.
I'm the president of my module group, actually.
We use horn hook couplers, so I'm kind of one of the best at scenery building.
Uh, just finished this beautiful sanitation depot, made completely out of balsa.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сцепка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сцепка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение