Перевод "телекс" на английский
телекс
→
telex
Произношение телекс
телекс – 30 результатов перевода
...точно 26 минут или он останется в отпуске навсегда! Ублюдок.
Сэр, пришел телекс из Сиэтла.
Я думаю вам будет интересно это услышать.
...exactly 26 minutes to go or he can stay on vacation permanently!
Sir, there was a telex here in the office from Seattle.
I thought you'd want to hear it.
Скопировать
Он не туда смотрел.
Смотрел телек с утра до ночи.
Спасибо.
He didn't look at what he was doing.
'Course, he's only got one eye he lost the sight in the other watching telly day after day.
Ta, luv.
Скопировать
Первый рейс в Гонконг улетает через час.
Он отвезёт мою статью в Гонконг, а оттуда её передадут телексом в Сан-Фанциско.
Как раз к утреннему выпуску.
The first flight to Hong Kong departs in an hour .
He will take my article to Hong Kong and from there it will pass by telex to San Fransisco
Just in time for morning edition.
Скопировать
Поскольку из города больше невозможно дозвониться.
Наши письма передаются по телексу.
Как ни захочу написать письмо, так и не соображу, о чем писать.
As it's no longer possible to phone out of town.
Our letters are being transmitted through telex.
Everytime I want to write a letter I'm clueless about what to write.
Скопировать
Мне было скучно без Сельмы.
Ничего, если я посмотрю телек с вами?
Давай, Пэтти.
I was feeling kind of lonely without Selma.
Mind if I watch TVwith you?
Oh, go ahead, Patty.
Скопировать
Разберитесь тогда с этим, инспектор.
Да, разошлите телексы по всем участкам.
Определенно, у него был больший мотив убить её, чем у Дуччи.
Well, you take care of it inspector.
Yes, send telexes to all police stations.
Certainly, he had more reason to kill her than Ducci.
Скопировать
Мне тоже не верилось
пока я не получил телекс из Интерпола сегодня вечером.
Когда Питер был подростком в Род-Айленде, одна знакомая ему девушка была жестоко убита
I couldn't believe it either
not until I got the telex from Interpol this evening.
When Peter was a teenager in Rhode Island, a girl he knew was killed, brutally!
Скопировать
Понимаете, а?
Валентин Павлович, тут телекс пришёл.
Очень серьёзная бумага.
Do you get my point?
Valentin Pavlovich, we've got a telex.
It's very important.
Скопировать
Есть новости с Филиппин?
Да, телекс.
Там тайфун, так что корабль до сих пор стоит в доке.
Any news from the Philippines?
Yes, a telex.
There's a typhoon, so the ship's still docked.
Скопировать
Прикажешь пить кофе- я буду пить кофе.
Только что пришло по телексу из Сиэтла.
Джози сказала мне, что сбежала от него.
You say drink coffee, I'll drink coffee.
This just came over the wire from Seattle.
Josie told me she got away from him.
Скопировать
- Да.
Но телеграмма или телекс должны дойти.
Прошу уведомить администрацию, что я снимаю бронь и остаюсь.
- That's right.
But a telegram or a telex ought to get through.
Please notify the reception desk that I'll be staying.
Скопировать
Откуда ты вообще знаешь Гарри Белофонта?
Он же смотрит телек с родителями.
Ты прям думаешь что он похож на Дензела?
How do you even know who Harry Belafonte is?
'Cause he's watching TV with his parents.
You really think he looked like Denzel?
Скопировать
Привет.
10 минут назад пришел телекс.
Пулитцер.
Hi.
Came off the telex 10 minutes ago.
It's a Pulitzer.
Скопировать
Тебе ничего не придется делать.
Я просто посижу и посмотрю телек с тобой.
Послушай, сучка, ты знаешь я тебя люблю хорошо?
You don't have to do anything.
I'll sit and watch TV with you.
Bitch, look, you know I love you, all right?
Скопировать
Мы получим их.
Если сегодня в полдень я пошлю сообщение по телексу о том, что вы все уволены,
В Англии уже закончится рабочий день.
We'll get them.
If I were to send a telex in at noon today That you've all been sacked,
It's after close of business in London.
Скопировать
Ну что вы, не за что.
Вчера вечером я получил телекс из Пекина.
Мне очень жаль, но прошение продлить визит Кунксина было отвергнуто.
No, not at all.
I received a telex from Beijing last night.
I'm sorry, but the request for Cunxin to have his stay extended has been refused.
Скопировать
Ну, наверное, вы смотрите телевизор, а я вожусь на кухне.
Вы уж простите, но если парень, живя с такой девушкой, утыкается в телек, с ним не все в порядке!
- Что-нибудь случилось?
You watch TV, I'll go in the kitchen.
A guy who comes home to you and watches TV isn't normal!
What is it? Nothing!
Скопировать
Ты что, без меня жить совсем не можешь? !
- Телекс!
У тебя тут есть?
Get on with your life already!
Argh!
Telex! You got one in here?
Скопировать
- И то и другое? - Ну ладно.
Тогда сходи, проверь телекс.
- О Боже, ты погляди.
Either?
Fine. Then go check your telex.
Oh, my god. Look at that.
Скопировать
Потому что наверняка у меня это вычтут из жалования!
Мне нужно послать телекс отсюда, чтобы чёрная метка от твоей матери выглядела бы, как блеф ОДИН!
- Мама меня засветила?
No. 'cause I'm pretty Sure I'm financially responsible For the furnishings!
So I can send a telex From odin to make the burn Notice from your mother look
Like an odin black flag! Mother burned me? iana:
Скопировать
Я собираюсь взять отпуск... две недели, возможно, месяц... чтобы вернуться в Лондон и позаботиться о своей семье.
Я буду доступен по телексу и телефону.
Могу сказать со всей уверенностью, что компания в стабильном состоянии, даже несмотря на утренние вести.
I'm going to be taking a leave of absence... Two weeks, perhaps a month, To return to London and tend to my family.
I shall be reachable by telex and telephone.
I can say with full confidence That the company is in a state of stability Even with this morning's news.
Скопировать
Это к ребятам из следственного.
Покажите телекс.
Их тут несколько Буланже.
Ask Homicide, it's their baby.
Can I see the telex?
Boulanger.
Скопировать
Не хочешь просто зайти в магазин комиксов?
Там есть телек с плоским экраном, звук вокруг и куча дисков с аниме.
Ок.
Do you Just wanna come up to the comic book store?
There's a flat-screen Tv, surround-sound, a bevy of Blu-ray anime.
All right.
Скопировать
Мне нужна нормальная видеосистема.
Не хотите поставить телек с кабельными каналами?
А у вас... с женой такие же трудности?
I would like to have electronic freedom.
You must have a VCR and a cable box.
Does ... your wife ... have this much trouble?
Скопировать
Нужны стулья, стол, книжные полки.
Телек с плазменым экраном,кресло-качалка и мини-бар.
Вот это мы все убирем, освободим место для твоих вещей...
You'll need chairs and a desk, a bookshelf...
Plasma flat screen, a couple of turntables, minibar.
And we should clean all this out so that you have room for some of your...
Скопировать
Слушайте внимательно
Сегодня я прибегу домой пораньше и телек с 7.30 до 8 мой.
Даже не думайте о том чтобы смотреть мой телек
Listen up.
Tonight I'm rushing home, and between 7:30 and 8:00, that tv is mine.
Don't even think about watching my tv.
Скопировать
Простите, сэр, но вашей брони, по-видимому, нет.
Телекс "молния".
Будьте добры, проверьте ещё раз, пожалуйста.
I'm sorry, sir, I don't seem to have these reservations.
Telex on flash.
Would you mind checking again, please?
Скопировать
Привет, Бет.
Можно я посмотрю телек с вами, ребят?
И все. Просто это.
Hi, Beth.
Can I just watch TV with you guys?
Just that.
Скопировать
Я все сделаю.
Власти Талсы продолжают искать улики в убийстве Роджера Уилера, главы корпорации "Телекс".
"Телекс" объявил вознаграждение...
It's on me. I got this.
Authorities in Tulsa, Oklahoma, are still sifting through clues in the murder of Roger Wheeler, head of the Telex Corporation.
Today, Telex offered a large reward
Скопировать
Власти Талсы продолжают искать улики в убийстве Роджера Уилера, главы корпорации "Телекс".
"Телекс" объявил вознаграждение...
Сделай погромче.
Authorities in Tulsa, Oklahoma, are still sifting through clues in the murder of Roger Wheeler, head of the Telex Corporation.
Today, Telex offered a large reward
- for information... - Turn it up.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов телекс?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы телекс для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение