Перевод "тигрица" на английский

Русский
English
0 / 30
тигрицаtigress
Произношение тигрица

тигрица – 30 результатов перевода

Страстный секс?
Она просто тигрица?
Или рыжая рысь?
Is it the hot sex?
Is she an animal?
Is she a bobcat?
Скопировать
- Идём. Пока, Бен.
- Успехов, тигрицы!
- Привет, солнышко.
Later, Ben.
Have a nice day, ladies.
Good morning, sunshine.
Скопировать
- Удачи. - Спасибо, Фил.
- Простите, тигрицы, пошёл за призом.
- Объяснишь, что происходит, а?
Now, if you'll excuse me, ladies...
I have a bet to win.
You don't recognize her?
Скопировать
Да, достаточно было взглянуть на ее лицо, и сразу ясно, почему они ее скрывали.
Она похожа на тигрицу из фильма Фрэнка Бака.
Адская женщина.
Yeah, you take one look at her face, and you'd know why they had to keep it covered.
She looked like Frank Buck brung her back alive.
Hell of a lady.
Скопировать
Я хотела сказать, что, если мы будем встречаться, то не надо говорить об этом на студии.
Совершенно верно, моя дикая тигрица любви.
Люди со вкусом об этом не говорят.
No, I was saying that, if we continue seeing each other, that we should keep it relatively quiet around the station.
Absolutely, my wild love tigress.
Tasteful discretion is the name of the game.
Скопировать
Это ее работа.
Южная тигрица Ава Гарднер сегодня в центре внимания.
Это новая звезда в галактике "Эм-Джи-Эм".
She's just working the room. It's her job, baby.
Sultry Southern tigress Ava Gardner dazzles the room tonight.
She's the newest star in the MGM galaxy.
Скопировать
Было бы лучше, чтобы ваши пути не пересекались.
Лис прячется в нору, когда охотится тигрица.
Нет, нет. Лис тоже охотится, но на расстоянии.
Luckily, your paths didn't cross.
He who pries, flies, when danger lurks.
He who pries, pries, but, from a distance.
Скопировать
Что ж, я совсем не против.
Тигрица!
Брось бутылку, тигрица.
All right, let's have a little roughhouse.
Tiger, tiger.
Drop that bottle top.
Скопировать
Тигрица!
Брось бутылку, тигрица.
Брось её!
Tiger, tiger.
Drop that bottle top.
Drop it!
Скопировать
- Он в моих руках!
Тигрица Лили!
Тигрица Лили?
- I've got it!
Tiger Lily, Smee!
T-Tiger Lily, Captain?
Скопировать
Тигрица Лили!
Тигрица Лили?
Дочь вождя.
Tiger Lily, Smee!
T-Tiger Lily, Captain?
The Chief's daughter.
Скопировать
Я не шутить.
Где вы прятать принцесса Тигрица Лили?
Тигрица Лили?
- The Chief's a great spoof er.
- Me no spoof'em. Where you hide Princess Tiger Lily?
- Uh, Tiger Lily?
Скопировать
Большая ложь.
Если Тигрица Лили не вернуться до захода солнца... Зажарьте их на ужин!
Представь, настоящие живые русалки!
- Honest we don't. - Heap big lie.
If Tiger Lily not back by sunset... burn 'em at stake.
Just imagine, real live mermaids.
Скопировать
- Вот собака!
- Бедная Тигрица Лили.
Или я не человек своего слова, мистер Сми?
- You dog.
- Poor Tiger Lily.
Am I not a man of me word, Mr Smee?
Скопировать
И помните, по воде нет пути в счастливую Страну Вечной Охоты.
Это твой последний шанс, Тигрица Лили!
Говорит великий дух всех морей и океанов Манатоя.
Remember... there is no path through water... to the happy hunting ground.
This is your last chance, Tiger Lily!
Manatoa, great spirit of mighty seawater, speak!
Скопировать
Мы?
Именно здесь, в этом саду, моего дедушку, который был раджей и великим святым, - съела тигрица.
- Да, конечно!
Me?
Right here in this garden, my grandfather, who was a raja and a great saint, was eaten by a tiger.
- Yeah, right!
Скопировать
Твои детеныши голодны!
Это зуб тигрицы, которая съела моего дедушку.
Круто!
You're so hungry! Eat me!
This tooth belonged to the tiger that ate my grandfather.
Cool. Hey!
Скопировать
Это мы еще посмотрим!
Ведите сюда эту тигрицу!
У нас этот процесс извлечения считался самым болезненным из всех.
We shall see!
Bring the tigress here!
At my camps, the extraction process was considered the most painful of all.
Скопировать
Тебе не стоит столько пить.
Ты тигрица.
Ты сильнее, чем я.
You're destroying yourself. You don't need that fuckin' leech living off you.
I know you better than you know yourself.
You're a tiger.
Скопировать
- Ты не можешь даже касаться своей матери!
- но Агриппина - тигрица!
даже т тигров мать - всегда мать!
- You can not even touch my mother!
- But Agrippina - Tigress!
Even the mother of Tigers - always a mother!
Скопировать
Кошмар!
Тигрица его съест.
Нельзя.
Oh, no!
The panda's gonna get eaten by the tiger!
No way.
Скопировать
Ты должен понимать, каков ответ, мой друг.
Тигрица - не овечка, вовсе нет, мой друг.
И уксус нам не превратить в шербет, мой друг.
"You have to understand The way I am, Mein Herr
"A tiger is a tiger Not a lamb, Mein Herr
"You'll never turn the vinegar To jam, Mein Herr
Скопировать
Дорогая, не сердись, но я совершил ошибку.
Таинственная и страстная восточная женщина... напоминает маленькую тигрицу.
Она любит как мать, как дочь и как любовница.
I made a big mistake!
Mysterious, maternal... lover and daughter in one.
She huddles at your feet like a love-struck little tiger.
Скопировать
Буле-Буле, где ты?
Моя тигрица.
Капитан Шамгар, ты узнаешь меня?
Bule? Where are you? Bule?
My sweet.
Captain Shamgar, do you remember me?
Скопировать
Лучшую комнату! Остаюсь на ночь.
Она дикая как тигрица.
Подожди меня.
I will spend the night here.
She is an earthquake!
I shall sit here so I can see better!
Скопировать
Хотел развлечься с этой потаскухой, а она его чуть на тот свет не отправила
Раздразнил тигрицу
И сам попал в яму
He wanted to have fun with that slut but he almost got killed by her
He's so stupid to tease a tigress
He dumped himself in deep shit
Скопировать
- Члeн!
- Пoмягчe, тигрица.
Чeгo эта тeлка так вызвeрилась?
-Fucker!
-Easy, tigress.
What's twistin' this bitch's tit?
Скопировать
Ты хочешь разъезжать с тигром на заднем сиденьи? Может быть.
С девочкой-тигрицей.
- 43 тысячи, со всей оснасткой.
You gonna drive around with a tiger in your passenger seat?
Maybe. Some lady tiger.
- How much? - $43,000, fully equipped.
Скопировать
Ты мне нравишься с первой нашей встречи.
Я тогда сказал себе: "Она тигрица.
И должна быть моей."
I liked you the first time I laid eyes on you.
I said, "She's a tiger.
"She'll belong to me."
Скопировать
...если к ней, как к скале, я хотел подступить всей любовью, бездонной, как глубь океана.
Укрощенной тигрицею, глаз не сводя, принимала мечтательно разные позы,..
...и невинность и похоть в движеньях блюдя,..
"All things in which sound is mingled with light" "She lay there, then, and let herself be loved"
"With a vague and dreamy air, she tried poses"
"And frankness coupled with lust"
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов тигрица?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тигрица для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение