Перевод "тих" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение тих

тих – 30 результатов перевода

Свободу Юрию Деточкину! Юра!
Тихо!
Я требую тишины или немедленно прошу очистить зал!
Free Yura Detochkin!
Quiet!
I deman silence, or I'll clear this court!
Скопировать
Они ехали за мной к каналу.
По просчитанной, тихой дороге, Почти спокойные, понимаешь? Им было весело.
Они били меня, трясли меня, терзали меня.
They drove me to the canal.
In a calculated, slow way, almost quietly,
They beat me up, thrashed me, destroyed me.
Скопировать
Давайте украдем ее, когда она вернется домой и все шито-крыто.
Такое чисто семейное тихое дело, никаких сигналов.
Я бы с огромным удовольствием.
Why not wait until you get it back home and steal it then?
No muss, no fuss, a nice, clean inside job.
- I'll be delighted to offer my services.
Скопировать
Я понял, чтобы полюбить мир... нужно взглянуть на него свысока.
ты заметила, дорогая Эглантина... как вокруг все тихо... как перед боем?
Воздух, прохожие.
I already knew that to love the world... you have to get away from it.
Have you ever noticed, Hyacinth... how peaceful it all is... on the eve of a battle?
How sweet it all seems?
Скопировать
Шестью три - восемнадцать.
Теперь у нас стало так тихо, не правда ли?
Идиот.
Six times three is eighteen.
Things are quieter now, aren't they?
Idiot.
Скопировать
Эксгумация обычно связана с переносом останков.
Ну что вы, у вас тут так тихо и спокойно...
Просто нужно на минуту приподнять крышку гроба и достать оттуда один документ по ошибке оказавшийся там у покойника...
When an exhumation required is to transfer the remains.
I think it is here, the body It is well staffed.
What I need is to give me permission to open the coffin and take a document.
Скопировать
А, месье Марешаль!
Сегодня - Панама, а завтра мы войдём в Тихий океан.
И что же?
A, Monsieur Marechal!
Today Panama, tomorrow we enter the Pacific Ocean.
So what?
Скопировать
Возможно навсегда.
Я писатель, так что мне нужна тихая комната.
Что ж, превосходно.
Perhaps permanently.
I'm an author, so I want a quiet room.
Well, this is excellent.
Скопировать
- Полиция там?
Никого нет, все тихо.
Знаешь, почему я вернулась?
- Are the cops coming?
Nobody. Everything's quiet.
You know why I came back?
Скопировать
Едва ли.
Ну, они так тихо гребут на каноэ, что их и за полметра не услышать.
И если рептилий не видно, Ты их зовешь как манок. Их сигналом о встрече.
I can't say I have.
Well, they can paddle a canoe so you can't hear it two feet away.
If the animals don't show themselves, you give them the mating call.
Скопировать
Ну что ж, ничего необычного.
Ночью было всё тихо.
Отлично.
Well, nothing unusual.
Quiet night.
Good.
Скопировать
Пожалуйста, джентельмены, потише!
Всем тихо!
Заткните пасти!
Please, gentlemen, speak low! This is a house of healing!
Silence all!
Shut up big!
Скопировать
- Ты порвешь свое платье.
- Тихо!
Так что, мы забираем малыша?
- You´ll split your dress.
- Quiet!
So, do we take the kid?
Скопировать
Хорошо пусть он говорит.
Тихо!
Это приказ!
Well let him speak.
Be silent!
That is an order!
Скопировать
Да ведь он больше не стучит!
Я сказал - тихо!
Прекрати!
What, no more knocks?
I said hush!
Are you quite finished?
Скопировать
И чем старше и богаче она, тем она привлекательнее!
И не забывайте взять её драгоценности, но так тихо, как только можете.
Но кое-кто не альфонс, а обычный прожигатель жизни.
And the older and richer she is, the more beautiful she is!
And don't forget, take her jewels as quietly as you can.
One doesn't say gigolo, but playboy.
Скопировать
- Какое несчастье... Два месяца!
Тихо.
Вдруг он перескажет.
- What a disgrace, 2 months.
Quiet.
He might give him a report.
Скопировать
Ты нам создаёшь проблемы.
Сиди тихо, пёс!
Александр...
You'll get us into trouble.
STAY STILL!
Alexandre...
Скопировать
Я думаю, лучше подождать гостей, когда они выйдут...
Мы возьмём их тихо, а затем схватим Ей Лина.
И вот, ты и я, уважаемый Ей Лин.
- No. I think we'd better wait for the visitors to come out.
We'll take them quietly, and then we'll take Yei Lin.
And now, you and me, honorable Yei Lin.
Скопировать
Перебились бы до получки.
Тихо.
Иди.
It would have tided us over till next pay day.
All right, come on.
Go on.
Скопировать
Ты позовёшь меня.
И пусть сулит мне твой тихий зов Страдания и беду,
Но я спокоен, я готов И я за тобой иду.
You're calling me.
And even if your gentle call promises suffering and trouble,
I am serene and ready and I'll follow you.
Скопировать
Что с тобой, мисс Неудовлетворенность?
Тихо!
Я заприметил магазинчик.
What's the matter with you now, besides your nasty disposition?
Wait now.
I saw a chicken place a few miles back.
Скопировать
- Заткни эту скулящую шлюху.
Тихо. Хватит болтать.
Спать пора.
- Keep that cheap, wailing slut quiet!
Let's cut out the community sing.
Get some sleep.
Скопировать
Большое спасибо, полковник.
Тихо.
Прекратить.
We got work to do. Thank you, colonel.
Hold it down.
Hold it down.
Скопировать
Если скажешь, конец.
Тихо.
Как тебя зовут?
You tell him, we've all had it!
Quiet!
What's your name, soldier?
Скопировать
Он нам споёт "Вверх-вниз".
Тихо, коллеги! Спою для вас свою последнюю песню. Вы её ещё не слышали.
- Нет, пусть он поёт!
"I was walking up and down"
Colleagues, silence please, I am going to sing the latest, One you have not heard yet.
Don't let him sing.
Скопировать
Доктор...
Тихо!
Надо сделать три надреза, иначе ребенок не сможет появиться на свет.
Doctor...
Quiet!
We must make three cuts otherwise the baby won't be born.
Скопировать
- Этого достаточно.
- Тихо, ребёнок.
- Как хочешь.
- That's .
- Hush, little child.
- If you say so.
Скопировать
Прекрасные дамы и уважаемые господа!
Тихо-тихо-тихо!
А сейчас самая красивая часть нашего праздника!
Ladies and gentlemen!
Hush...hush...hush!
And now, the best part of our celebration!
Скопировать
Теперь я иду с ними...
Они отвечают... тихими голосами.
Ты думаешь о смерти?
Now I walk with them...
they reply... in hushed tones.
Have you thought about death?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов тих?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тих для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение