Перевод "трафарет" на английский

Русский
English
0 / 30
трафаретcliche stencil
Произношение трафарет

трафарет – 30 результатов перевода

У меня есть своя хитрость.
Потребительские товары и расписывание по трафарету не для меня.
- Пока, мадам Петерсен.
I have my own trick.
Take-away consumables and stencilling, that's not for me.
- Bye, Mrs Petersen.
Скопировать
Если работать только с четырьмя степенями защиты, то недостатки копии будут заметны под микроскопом.
Поэтому работать надо по трафарету с оригинала
Нужна печать в 11 градациях путём совмещения разных цветов.
If you separate at four-degrees, a spot will show It's noticeable through a microscope
So you have to do it through line prints
Print it out 11 degrees, and roll it with different colors.
Скопировать
Мы предлагали сделать самим, Мишель.
Эти трафареты являются антиквариатом.
Они передавались от поколения к поколению Жирардов.
We offered to take over, Michel.
These stencils are antiques.
They've been handed down from generation to generation of Girards.
Скопировать
Они передавались от поколения к поколению Жирардов.
Никто не прикоснется к этим трафаретам, кроме меня.
Ладно.
They've been handed down from generation to generation of Girards.
No one touches these stencils but me.
Okay.
Скопировать
Следуйте указаниям, и вы в считанные минуты освоите его стиль.
- Ван Гог по трафарету?
- Нелепо, правда?
Just follow the simple instructions and in minutes, you're on your way to being an artist."
Van Gogh by numbers?
Ironic, isn't it?
Скопировать
После свадьбы вы пропустили шесть лекций, контрольную и зачёт.
Ну, хоть про трафареты не пропустила.
У меня был медовый месяц, я быт налаживала.
Since your wedding, you've missed six classes, a paper and your midterm.
Well, thank God I didn't miss the paint-by-numbers lecture.
I was on my honeymoon and then I had to set up house.
Скопировать
Эту записку оставили в телефонной будке, Откуда похитили Би и Стеллу Ламб.
Скопировано с трафарета.
Вычислить будет вдвойне тяжелей.
That note was left at the phone box where Bea and Stella Lamb were taken.
Stencilled over in carbon paper.
Doubly hard to trace.
Скопировать
- Ты не один, кто творит историю, малыш.
По трафарету.
Держи, чувак, это тебе.
- You're not the only one chasing stories, kid.
Stencil.
Here you go, man. That's yours.
Скопировать
- Почему ты так думаешь? Тайер использовал точечный метод Бэна Дэя, чтобы передать тени.
Он наносил краски через бумажный трафарет и с нажимом вел кистью по полотну.
Тени на этих картинах более продуманные.
Thayer used the "Ben-Day dots" method to show shading.
He spread paint across a paper stencil and pushed it against the canvas with a brush.
The shadowing in these paintings is more deliberate.
Скопировать
Есть желающие?
Трафареты, которые обнаруживались..
Они похожи, я не знаю, на животных, которые сломлены
Do I have any takers?
The stencils that have been showing up--
They appear, I don't know, like an animal that's broken.
Скопировать
Вы как-то спросили меня о скрытых сообщениях.
Эти трафареты похоже ими и являются.
Эм.. Нет, я очень доволен статьёй которую я сочинил.
You once asked me about hidden messages.
These stencils certainly seem to be that.
Um... no, I'm pretty happy with the article I'm writing.
Скопировать
что она сделала?
Предложила статью о трафаретах?
Мистер Арчер, даже если бы я знал, то не был бы уполномочен рассказать.
What did she do?
Suggested an article about stencils?
Mr. Archer, even if I did know, I would not be inclined to share.
Скопировать
Это код.
Я предположила это, исходя их своего исследования для статьи о трафаретах.
Почему кто-то хочет поговорить со мной шифром?
It was a code.
I figured that out doing research for my article on the stencils.
Why would anyone want to talk to me in code?
Скопировать
Они уже там.
Вот о чем трафареты.
Они говорят студентам внутри, что они снаружи и что слухи о Сломленных и их лидере Красном Клыке правда и что есть надежда если ты присоединишься к ним... скажи, потому что я собираюсь.
They're already out there.
That's what the stencils are about.
They let the students inside know that they're outside and that the rumors of the broken and their leader Redfang are true and that there is hope if you join them... lime I'm going to.
Скопировать
И мы ничем не сможем помочь.
А что это вы здесь делаете, кроме спрей-краски трафареты на стенах?
Мы сопротивляться
There's not much we can do for you there.
And what is it you do here besides spray-paint stencils on the walls?
We resist.
Скопировать
Отпустите меня.
Мисс Морелли, вам известно, что такое шифровальный трафарет?
Это лист бумаги с прорезями в определенных местах.
Please let me leave.
Miss Morrelli, are you familiar with a code template?
It's a piece of paper with holes in specific places.
Скопировать
Я знаю, но ведь холодно.
Я наношу трафарет.
А что после трафарета?
I know, but it was cold.
I'm putting on the stencil.
What comes after the stencil?
Скопировать
Я наношу трафарет.
А что после трафарета?
Это.
I'm putting on the stencil.
What comes after the stencil?
This.
Скопировать
И когда вернешься домой, у тебя будет своя комната да .., у тебя будет
и твоя маму уже купила знаешь .. трафареты эм.. и она делает мыленьких бабочек и цветы.
Что-нибудь нужно?
And when you go home, you're gonna have your very own room. Yes, you do.
and your mom, she got one of those, um, you know, uh, those stencils. Mm-hmm. And she made little butterflies and flowers.
You need something ?
Скопировать
Самое интересное
- Ван Гог на трафарете.
Новейшая форма массового распространения.
They can paint their own.
Van Gogh in a box, ladies.
The newest form of mass-distributed art:
Скопировать
Саттон нашла в моей спальне потолок разрисованный как ночное небо.
Те звезды не были нарисованы по трафарету, их нарисовала моя мама.
Она даже подписала рисунок.
No, Sutton found that mural in my bedroom of the night sky.
Those stars weren't stenciled, They were painted by my mother.
She even signed it.
Скопировать
Ого.
Что, просто нанесла по трафарету?
Нарисовала на листе, потом скопировала на ткань.
Wow.
So, you stenciled on the tiger?
I drew it on a piece of paper and then I transferred the drawing to the T-shirt.
Скопировать
Сюрреализма.
Нарисовано распылителем с помощью трафарета, если вам интересно.
А ты Бэй, художница?
Surrealism.
It's spray paint and stencil, in case you're interested.
Are you Bay, the artist?
Скопировать
Кошка?
Кстати, раз ты здесь, может, сделаешь вместо Сюна трафареты?
У нас людей не хватает. Я занят подготовкой собрания.
A cat...?
Wait, could you cut some stencils for Shun?
We're all pretty busy with the anti-demolition campaign.
Скопировать
Только я не могу оставаться в школе допоздна.
Я тебе трафареты дам, ты сможешь их дома сделать.
У нас после уроков дискуссия.
But I can't stay late.
I'll give you some stencils. You can transfer copy at home.
There's a debate after school.
Скопировать
Думаю в нем есть еще и дублирующий замок от взлома.
Если ты сможешь найти серийный номер, мы сможем достать трафарет для сверления.
Придется.
Think it might have a relocker, too.
If you can find the serial number, we can get the drill-point diagram.
We're gonna have to.
Скопировать
Мы таскаем Дурова по всему городу.
Достать трафарет для сверления заняло какое-то время.
Идите потом в антикварный магазин "Оук Три".
I've been dragging Durov all over town.
Drill-point diagrams take time.
Go to Oak Tree Antiques next.
Скопировать
Разбейте одну и запирающие болты закроют сейф навсегда.
Но если вы приготовили трафарет для точек сверления и хороший бороскоп (прим. - устройство с видеокамерой
Схожу на кухню.
Hit one, and a locking bolt seals the safe permanently.
But if you come prepared with a drill-point diagram and a good borescope, you can bypass the relocker and find the combination by studying the wheel pack.
I'm going to the kitchen.
Скопировать
Секундочку.
На той явочной квартире были трафареты с остатками краски.
Она изменила бортовой номер.
Wait a second.
There were stencils with paint on them at the safe house.
She changed the plane's tail number.
Скопировать
Папа, я так рада, что ты дома.
Я взяла маркеры, трафареты и украшения, и я думаю, что каждый мог бы сделать по странице для книги "Лето
Подожди, Сью.
Dad, so glad you're home.
I got markers, stencils, and jewels, and I thought we could each make a page for the "summer of Sue and dad" book, but we don't know what the other is doing, and then we dedicate 'em to each other.
Hang on, Sue.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Трафарет?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Трафарет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение