Перевод "трость" на английский
Произношение трость
трость – 30 результатов перевода
Зачем ты вызвал меня сюда?
Ты заплатишь за мою новую трость.
Это была твоя собака.
Why am I meeting you here?
You're paying for my new cane.
It was your dog.
Скопировать
Настоящий бычий пенис натянут на металлический прут.
Трость из пениса - это смертоубийство.
- Покажите вон ту, в конце.
Genuine bull penis stretched over a metal rod.
Penis canes are murder.
- Let me see the one on the end.
Скопировать
Где Хаус?
Старинная трость одного винодела.
Она обошлась мне в $900.
Where's House?
Antique vintner's cane.
It cost me $900.
Скопировать
Что говорят в лаборатории?
Почему бы тебе не купить трость в медицинском магазине, как все нормальные инвалиды?
Там мало крутых товаров.
What did the lab say?
Why don't you buy your cane in a medical supply store like a normal cripple?
Fewer bitchin' choices.
Скопировать
Иль не решится в них нырнуть Босой мальчишка, мне знакомый,
А может старческая трость, Тебя кругами разукрасит,
И лишь тогда понять могу, Какая ты на самом деле,
Or diving deep down a group of my friends
Or a bicycle bell, a stone, or the soil
Or a blind man's cane that causes you to recoil
Скопировать
Доброе утро, сеньор.
Дай мне твою трость.
А можно краски взять?
Good morning, Sir.
- Can I have your cane?
- My cane? No.
Скопировать
Больше никаких игр, Профессор!
Пожалуйста, Холмс, только не старая трость-нож!
Переходите в 19ый век!
No more games, Professor.
Please, Holmes, not the old sword-stick!
Get into the 19th century!
Скопировать
Какие вещи?
Много тростей и шалей, пару ходунков.
Кажется, леди Роллинс уговорили отдать на аукцион ее вставные зубы.
What sort of pieces?
Basically a lot canes and shawls, a couple of walkers.
I believe we finally talked Old Lady Rollins into giving up her teeth.
Скопировать
Вы носите с собой обычную трость-нож, но вот это будущее.
Трость-ружье.
Стреляет одиночными пулями 45ого калибра с потрясающей точностью.
You carry an ordinary sword-stick, but this is the future.
Rifle-stick.
Fires a single .45 calibre bullet with incredible accuracy.
Скопировать
Когда я вышел из дома, они были чистыми.
обращайся ко мне ""сэр"", иначе я пройдусь тростью по твоей спине.
А теперь садись здесь.
They were clean when I left home.
You will address me as "sir", or I'll put a stick about your back.
- Now sit down here.
Скопировать
- Давай.
Вот я растяпа, забыл свою трость у вас.
- Я принесу вам.
- Suits me.
How stupid of me, I left my walking stick in the apartment.
- I'll get it for you.
Скопировать
Это было бы и подозрительно, и неудобно.
Скорее всего, игла была замаскирована, скажем, в трость.
Тот факт, что жертву кольнули в ногу, а не в шею, например, предполагает, что это работа кого-то ниже среднего роста.
That would've been both conspicuous and inconvenient.
No, it's far more likely that the needle was disguised in, say, a walking stick.
The fact that the victim was jabbed in the leg, rather than the neck, suggests the work of someone of lower-than-average height.
Скопировать
Да.
Вы носите с собой обычную трость-нож, но вот это будущее.
Трость-ружье.
Yes.
You carry an ordinary sword-stick, but this is the future.
Rifle-stick.
Скопировать
Кажется, до меня дошло.
Собака, трость.
Бедняга зрение потерял, да?
I think I know what's going on here.
The dog, the cane.
He's lost his vision, hasn't he?
Скопировать
Не таясь, видите, мистер Смайли?
Следы трости слева, хотя, когда в него стреляли, она была уже в правой руке.
Вы тоже это заметили, насколько я понял.
Everything above board, see, Mr Smiley?
Stick marks, in his left hand, whereas it was in his right hand when he was shot.
You saw that, too, I noticed.
Скопировать
Он вечно недоволен, как...
Вы сказали, что мистер Тэлманн должен явиться сюда одетым, как вы просили, и иметь при себе трость с
Мы поймали вас на слове.
He is as insatiable as a...
You've said that Mr. Talmann should be here... dressed as you asked and carrying a gold-topped cane.
We have taken you at your word.
Скопировать
Увы, я их забыла.
Когда поезд уже отходил от Больбека, в купе запрыгнул бородатый господин с тростью и золотой цепочкой
Он сгибался под тяжестью своего многочисленного багажа.
Sadly I've forgotten them
As the train was leaving Bolbec in jumped a bearded man carrying a stick and wearing gold jewellery
He was weighed down with luggage
Скопировать
Вы уже проиграли!
Трость не настоящая!
Это значит, что Мэд Мод такая же фальшивка, как и всё остальное!
You've already lost!
The cane isn't real!
Which means Mad Mod is just as fake as everything else in here!
Скопировать
Не приближайся, пожалуйста!
Такая трость как раз кстати!
Спасибо большое.
Just go stand wherever you like!
This is a perfect cane.
Thank you kindly.
Скопировать
Мэд Мод будет издеваться над нами пока мы не разберёмся с ним.
Его трость, контролирует здесь всё. Добудем трость получим контроль и улопатим его!
Я найду его.
Mad Mod's just gonna keep messing with us until we mess with him. That cane of his controls everything in here.
We take the cane we take control and take him down!
Oh, I'll find him.
Скопировать
Ты расстраиваешь детей, теперь я Санта.
Слезь с моего стула, Боб, или получишь карамельной тростью по своему дымоходу.
Я не сдвинусь.
You're depressing the kids, I'm Santa now.
Get out of my chair Bob, or you're gonna get a candy cane up your chimney.
I'm not moving.
Скопировать
Инее. Индейский яд для стрел.
Послушай, я бы выяснил, что ты один, вошел, ударил бы тебя по голове куском трубы или тяжелой тростью
И что тут интересного?
Indian arrow poison.
Listen, I'd find out if you were alone, walk in, hit you on the head with a piece of lead pipe or a loaded cane -
What'd be the fun of that?
Скопировать
Николас тоже дал мне это понять, но другим способом.
Он мог ковылять по дому, опираясь на свою трость, и глядеть сквозь меня, как если бы меня там не было
В редких случаях он посылал за мной. Я так нервничала, что едва могла говорить.
Nicholas made me feel like that too, but he had a different way of showing it.
He would limp about the house, leaning on his cane and look right through me as though I wasn't there.
On the rare occasions when he did send for me I was so nervous I could hardly speak.
Скопировать
Убирайтесь!
Вы уронили свою трость, мистер Каннингем.
Позвольте мне поблагодарить вас.
Get out!
You dropped you cane, Mr. Cunningham.
Allow me to thank you.
Скопировать
У него в кабинете, за письменным столом, под портретом.
Скажите, я не мог где-то видеть эту трость?
Видели. Не следует оставлять такие вещи без присмотра, в моих руках они опасны.
It's in his room on the wall, back of the desk. Thanks.
Say, haven't I seen that cane somewhere before?
You shouldn't leave things like that lying around where I can get my hands on them.
Скопировать
Кстати, вот мистер Хардвик... на антресолях.
Джентльмен с портфелем и тростью.
- Хорас, тебе телеграмма.
As a matter of fact, there's Mr. Hardwick now... on the mezzanine.
The gentleman with the briefcase and cane.
- Horace, here's a telegram for you. - For me?
Скопировать
Как импортный Фрэнки в своем костюме?
И его тяжелой тростью.
Он сам был весь тяжелый!
Imported Frankie and his tweeds?
And his loaded cane.
His loaded everything!
Скопировать
– Точно.
Вдруг хвать свою трость и...
Уй!
- That's right.
He suddenly raised his stick and...
Ouch!
Скопировать
После сигнала можете стрелять сразу же...
Однако разрешено приблизиться на 10 шагов к точке, обозначенной тростью, перед выстрелом.
Если вас ранят, у вас будет одна минута, чтобы выстрелить, - с того, момента, как в вас попали.
You may fire immediately upon this signal if you wish.
It is permitted furtherer, to advance ten paces... to the point indicated by the walking stick before firing.
If one of you is wounded, he is allowed one minute to fire on his antagonist from the moment he is hit.
Скопировать
Пошли с нами, без глупостей и не вздумай поднимать шум.
- Этот господин забыл свою трость. - Подождите.
- Я заберу ее.
You'd better come with us without any fairy tales.
The gentleman forgot his cane.
Leave it up to me.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Трость?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Трость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение