Перевод "туника" на английский

Русский
English
0 / 30
туникаtunic
Произношение туника

туника – 30 результатов перевода

Даже слишком прекрасное.
Я вот думала еще до того, как мою тунику разорвали: в подобном месте девушке следовало бы...
Как же это...
It's almost too beautiful.
Why, I was thinking, even before my tunic was torn, that in a place like this, a girl should be...
Oh, let's see now...
Скопировать
Мои ключи!
Они были на моей тунике.
Вы, должно быть, обронили их.
My keys!
They were on my tunic.
You must have dropped them.
Скопировать
- Нет у меня сейчас лимона.
А теперь вы оба покажите-ка нам, что вы всю жизнь ходили в туниках и носили латы.
- А ты смотри в аппарат, вот сюда.
- do not have i now lemon.
A now you are both show- kA to us, that you entire life walked in the tunics and bore armor.
- A you see into the apparatus, here here.
Скопировать
Взять хотя бы моду.
Вы можете встретить там утончённых юношей в женских пышных туниках, с длинными локонами до плеч, ...всех
Прошу прощения, но я устала и пойду спать.
Not to mention the fashion there.
You can see well-bred youngsters, ...wearing tunics tight on their hips, with their long hair, ...on their shoulders, all powdered and with their lips painted, ...to the point that you cannot distinguish a man from a woman.
Excuse me, but I'm tired, and I'm going to bed.
Скопировать
-Его уволили.
Как вы можете видеть, одеяло, которое я оплатила, на самом Аристотелевская туника на гусином пуху.
-Что думаете?
-He was fired.
As you can see, the comforter I expensed is actually the Aristotle goose down tunic.
-What do you think?
Скопировать
Вы поймёте, что нужно сказать что нам необходимо услышать.
Когда я увидел Вас в тунике, я понял.
Я понял, что мог бы умереть с миром.
You'll see what needs to be said what we need to hear.
When I saw you in that tunic, I knew.
I knew I could die in peace.
Скопировать
Мне жаль этих бедолаг. Такая жара!
Не стоит одевать их в туники.
Пусть на них будет поменьше одежды.
I feel so sorry for the poor things in all this heat.
Don't put them in those suffocating tunics.
Let them wear just enough for modesty.
Скопировать
Леди Уэстхольм вернулась к себе в палатку.
Она сделала себе тунИку из куска ткани, и головной убор, таким образом, с какой-то верёвкой.
Готово.
What happened was that Lady Westholme went back to her tent.
She made herself a headdress out of a sheet... and a duster, in this manner here... and some kind of a cord.
Like this.
Скопировать
Моя госпожа хочет знать цвет туники, в которой ваш лорд придет на вечер.
- Цвет его туники?
- Да, чтобы одеться соответственно.
My lady would know the color of your lord's tunic tonight.
-His tunic?
-Yes, so she can dress to match him.
Скопировать
Оруженосец, ответь ей.
Тунику какого цвета я надену на вечер?
Зеленого.
Squire, answer her.
What color is my tunic tonight?
Green.
Скопировать
- Зто катастрофа!
- Нет, туника будет тебе к лицу.
Катастрофа не в зтом, Р оланд.
-This is a disaster!
-No, it'll tunic up quite nicely.
That's not a disaster, Roland.
Скопировать
- Нет!
Моя госпожа хочет знать цвет туники, в которой ваш лорд придет на вечер.
- Цвет его туники?
-No!
My lady would know the color of your lord's tunic tonight.
-His tunic?
Скопировать
Моим любимым нарядом, помимо первого, который я думаю, был прелестен, было маленькое платье без бретелек.
Платье-туника, в нём была простота, и оно не вызывало ощущение костюмности, потому что вы могли обрисовать
Талант тут есть.
And I will do it. How about I try it on? Hey.
And you know, I know that I brought menswear, and that kind of in the beginning was not in my favor. This is actually a piece that I made when I was in high school. Business in the front.
But the minute you walk away, party in the back.
Скопировать
Но если у тебя такой насыщенный рисунок, тогда коже легче.
Я в восторге от того топа с черепом, и мне очень понравилось платье-туника.
Ты любишь, однако, драму и театр, и это нечто такое, что тебе нельзя терять как Дизайнеру.
Just doing this without her being here is tough. But it means a lot to know that she would be proud of me.
Loveyou,loveyou . Thankyou. Loveit.
Hi,I 'mGunnarDeatherage, I am 21. I learned to sew from my grandma when I was really, really young.
Скопировать
Все украшения, все головные уборы и вышивка бисером сделаны мной.
Мне также очень понравилась такая, типа, туника, которая была отделана розовым вокруг.
О, да.
I mean, I went to Parsons and graduated in 1977. So it was a bit of a challenge, thinking, "Am I up to this?"
I'm probably old enough to be their father.
And I think I can give some insight to some of the contestants.
Скопировать
- Иди в задницу. - Платье?
- Нет, это была длинная... туника.
- В платье. - Нет.
Fuck off.
A long tunic.
- A dress.
Скопировать
Давай.
Спорим, ты здорово смотришься в тунике.
- Если хочешь в туалет, так иди. - Я не хочу в туалет.
(Mac) Yep.
I bet you look lovely in a tunic.
- If you want to go to the loo, go.
Скопировать
Она назвала тебе какие-нибудь свои новые любимые вещи на этот год?
Калипсо, туники, китайские шашки и толстовки с капюшоном.
Побежали в торговый центр.
Did she tell you any of her new favorite things for this year?
Calypso, paisley, Chinese checkers, and sweater capes.
Let's go to the mall.
Скопировать
Джентльмены, мы все безусловно игнорируем одну очень важную вещь, это то...
- Как они носили туники?
- Точно.
Gentlemen, surely the big thing we all seem to be ignoring is...
- How do they wear the tunics?
- Precisely.
Скопировать
О да, и у меня так много любимых вещей в этом году...
Толстовки с капюшоном, музыка калипсо, туники, китайские шашки,
Шлепанцы на каблуках, они поттягивают твой зад и заставляют тебя поднапрячься. И ты, Лиз Лемон.
Oh, yes, and I have so many wonderful favorite things this year--
Sweater capes, calypso music, paisley tops, chinese checkers,
High-heeled flip-flo that lift up your butt and give you a workout, and you, Liz Lemon.
Скопировать
А что с одеждой?
Я хотела что-нибудь открытое, с кружевами, а может быть что- то вроде греческой туники.
Нет, давайте уж так, как есть.
- And what about clothes?
I was thinking something low-cut, with lace. Or maybe something completely simple like... like a Greek toga.
(scoffing) - No, come just as you are today.
Скопировать
Всё это звучит... небесно.
Ваша туника, мисс Прайс, такое носят в городе в этом сезоне?
- Мне кажется, она очень тонкая.
It all sounds... heavenly.
Your tunic, Miss Price, it is what is worn in town this season?
- I think it very fine.
Скопировать
Подхалим.
До завтра ты должен починить мой щит, постирать тунику, вычистить сапоги, наточить меч и отполировать
- Ты опять используешь магию?
Creep.
Uh, for tomorrow, you need to repair my shield, wash my tunic, clean my boots, sharpen my sword and polish my chain mail.
- Are you using magic again?
Скопировать
Иногда я себя едва сдерживаю.
Эти иноземные наёмники в красных туниках здесь по приказу своих испанских хозяев, которые помыкают нами
Каждый день, каждый день их действия лишают нас последних сил.
At times I can barely contain myself.
These foreign mercenaries in their red tunics are here to do the bidding of their Spanish masters who lorded over us.
Every day, their manners remain a stench in the nostrils.
Скопировать
У нее случилось что-то похожее несколько месяцев назад.
Я не заявляла об этом, они взяли браслет, три кольца и мою тунику g.F.G.D.
Благодарю.
She had some stuff taken a few months ago.
I never reported it, but they took a bracelet, three rings, and my g.F.G.D. Shirt.
Thank you.
Скопировать
Придурок с реалити-шоу, Кей Кей.
Вернувшись домой, я стала собираться в Лондон, навестить родителей, тогда и обнаружила, что туника пропала
Почему вы не заявили об этом?
The ridiculous one with the reality show, k.K.
When I got home, I was packing for London to go visit my parents when I realized the shirt was gone.
Why didn't you report it then?
Скопировать
Да, почему нет?
Хорошо, она это снимает, а потом это платье-туника, что я вижу - что она наденет под это?
Опять же, я...
I would.
Okay, she takes this off, and then this tunic dress that is see-through--what is she wearing under this?
Again, I...
Скопировать
Да, абсолютно.
Я хочу сказать, если я когда-либо нужно будет занять балийскую тунику
Я просто... Возьму одну - с дивана.
Yeah, absolutely.
I mean, you know, if I ever need to borrow a Balinese tunic
I can just... pluck one off the couch.
Скопировать
Исидора Дункан открыла школу на улице ДантОн.
Дети ходят в греческих туниках.
Она вдохновляет их на поиск муз и раскрепощает их души.
Isadora Duncan has a school on Rue Danton.
The children wear Grecian tunics.
She inspires them to find their muses and free their spirits.
Скопировать
Я молот Тора.
Я туника Кримхилд, Я потомок Иессея,
Я Изумрудная Скрижаль, Я Саргон Аккада, Я Королевский Кабан, Я репейный эликсир,
I am the Hammer of Thor.
I am Kriemhild's tunic, I am the Root of Jesse,
I am the Emerald Tablet, I am Sargon of Akkad, I am the Royal Boar, I am the Agrimony Elixir,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Туника?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Туника для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение