Перевод "угрожающе" на английский

Русский
English
0 / 30
угрожающеmenacingly threateningly
Произношение угрожающе

угрожающе – 30 результатов перевода

- Что значит "блиц"?
Хотя звучит угрожающе. Ну, Мэри, ты должна это знать.
А я играла в школьном духовом оркестре.
And so ladies and gentlemen, until tomorrow.
This is Murray L. Slaughter, substituting for Ted Baxter, saying good news and... good night.
Hey, fellas, how was I?
Скопировать
Для остальных у меня нет времени.
Он выглядит скорее угрожающе.
Угрожающе?
I haven't got a minute to spare for anybody.
- It looks rather dangerous, to be exact.
- Dangerous?
Скопировать
Он выглядит скорее угрожающе.
Угрожающе?
Проводи их в гостиную.
- It looks rather dangerous, to be exact.
- Dangerous?
Take them into the drawing room!
Скопировать
Говорю тебе, этот парень с Рейчел... он просто псих.
Он угрожающе орал на совершенно незнакомых людей.
Я думаю он того...
I tell you, this guy Rachel is with is crazy.
He viciously screamed at total strangers.
I think he's bad news.
Скопировать
Это сущность рекламы! Огромные сиськи!
Угрожающе! ..
Огромные сиськи!
That's the essence of advertising!
Threateningly!
Big tits!
Скопировать
Это отлично!
Действительно - очень угрожающе.
Это на тебя действует, так?
That's great.
Really, very threatening.
Getting to you, isn't it?
Скопировать
Они напали на Лааса.
Они утверждают, что он "угрожающе их окружил".
Они чувствовали угрозу от тумана?
They attacked Laas.
They claim he "surrounded them menacingly".
They felt menaced by fog?
Скопировать
- Знаешь, у тебя зрачки расширяются.
- Она угрожающе сексуальна.
Когда пойдешь на дегустацию, возвращаясь к реальной жизни, сплюнь вино.
- You know, your pupils are dilating.
- She's dangerously sexual.
When you go to the wine tasting, getting back to real life, spit it out.
Скопировать
...посредине.
—начала 'аррис хотел притворитьс€, что таков и был его план, но толпа выгл€дела угрожающе.
" он решил представить это как случайность, вновь отправилс€ по периметру.
...in the middle.
Oh, just as I... Just as I'd... Harris thought at first of pretending that that was what he'd been aiming at, but the crowd looked dangerous.
And he decided to treat it as an accident, and set off once more towards the perimeter.
Скопировать
Ровно 50 секунд.
Угрожающе быстро.
Было уже 12:37.
50 seconds exactly.
Time was running out on me fast, alarmingly fast.
It was 12:37.
Скопировать
Там всё написано.
- Звучит угрожающе.
- Так и есть.
It's all in here.
- You make it sound very menacing.
- It is.
Скопировать
Очень мило, так как я их собираю".
Звучит не особенно угрожающе.
Подождите.
"A nice gesture, since I save them."
That doesn't sound particularly menacing.
Wait.
Скопировать
Согни руку в локте, отставь колено.
Ты должен выглядеть угрожающе.
Смотри на меня и нападай.
Heads up! Suck the belly, stretch your bottom!
Tight elbows, get your knees further apart.
- You need to look threatening! All right.
Скопировать
Ку-Клукс-Клан.
Так звучит более загадочнее, более угрожающе и более благозвучнее.
Ку-Клукс-Клан.
Ku Klux Klan.
Sounds more mysterious, more menacing, more alliterative.
Ku Klux Klan.
Скопировать
Я буквально наткнулся на это копье которое торчало из земли.
Выглядит угрожающе.
Дай мне посмотреть.
I practically ran into this spear that's stuck in the ground.
It felt like a threat.
Let me see.
Скопировать
Ты говоришь что-то непонятное.
- Да будет известно великому эмиру, что вчера ночью я увидел, что звезды расположились угрожающе для
Звезда Алькап, означающая жало смерти, стала напротив звезды Ашхала, означающей сердце, и пока не изменится расположение звезд, эмир не должен касаться женщины, иначе гибель его неминуема!
You words are incomprehensible.
- Let it be known to great Emir, that last night I saw that the position of the stars were threatening to the Emir.
The star Alkap, meaning the sting of death, was opposite the star Ashhala, meaning the heart. So, until the stars do not change their position, Emir should not touch a woman, or his death is imminent!
Скопировать
В гостиницу я вернулся на такси.
Чем больше меня поражали стремительные, обезличенные, недобрые, угрожающие и даже бесчеловечные образы
Такой знакомый мне по фильмам Ясудзиро Одзу.
[Wenders] I took a taxi back to the hotel.
[Wenders] The more the reality of Tokyo struck me as a torrent of impersonal, unkind, threatening, yes, even inhuman images, the greater and more powerful it became in my mind the images of the loving, ordered world
of the mythical city of Tokyo that I knew from the films of Yasujiro Ozu.
Скопировать
Мы должны быть осторожны вблизи корабля.
Звучит угрожающе.
Ты так думаешь?
We'll have to be careful, the ship's out of bounds.
It sounds dangerous.
Do you mind?
Скопировать
Он не представлял опасности.
Доктор Мюррей, вел ли Пауэлл себя угрожающе в тот момент?
Нет
He offered no danger, none.
Dr Murray, did Powell behave in a threatening way... at any time?
No.
Скопировать
Да.
Звучит угрожающе.
Я хотел бы поговорить с ним.
- El Ranchero.
It sounds a bit threatening.
I wouldn't mind talking to him.
Скопировать
Мы будем звать его Затара.
Звучит угрожающе.
Нет, это означает утопленник.
We shall call him Zatarra.
- Sounds fearsome.
- It means driftwood.
Скопировать
Мы скажем ей, что у тебя есть подруга.
- Это менее угрожающе.
-Найдите новый план.
We're gonna tell her you have a girlfriend.
- It's less threatening.
- Find a new plan.
Скопировать
Если ты не выполнишь это задание, ты за сегодня получишь "единицу".
Дональд... позволь мне для предисловия сказать, что твои результаты по тестам выглядят... просто угрожающе
Итак...
If you don't complete the assignment, you'll get a zero for the day.
Donald. Let me preface this by saying that your Iowa Test scores are... intimidating.
So...
Скопировать
Нет.
Мы выглядим угрожающе?
Нет.
Huh?
No. Do we look threatening?
No.
Скопировать
"В котором часу ты вернешься, милый?"
Угрожающе напоминает заботливую женушку.
Потому что я приготовлю нечто особое к вечернему ням-няму.
"What time are you gonna be home, honey? "
That's dangerously close to wife-speak to me.
Because I'm making something really special for din-din.
Скопировать
Да кто в это поверит?
Поскольку уровень сахара в крови Люсиль был угрожающе низок, она затащила Линдси в ближайшее кафе.
Добро пожаловать в Климпис!
Oh, who's going to believe that?
With her blood sugar at a perilous low... Lucille made Lindsay pull into the nearest restaurant.
Welcome to Klimpy's!
Скопировать
Приходится смотреть через маленькое окно и ты крутишь ручку и вереницу разных морковок.
Эта программа будет угрожающе захватывающей для жителей Бельгии.
Довольно интересный момент - двухлетние дети избегают овощей.
You have to look through a little window and you turn a handle and different carrots parade.
This programme would be dangerously exciting to a Belgian, wouldn't it?
A quite interesting point is that children of about two go off vegetables.
Скопировать
Расскажи мне, расскажу всем.
- Это должно было звучать угрожающе?
- Типа того.
Tell me or I'll talk.
Is that supposed to sound tough?
Sort of.
Скопировать
Этого я и боялся.
Щит истощает наши запасы энергии угрожающе быстро.
Почему?
I was afraid of this.
The shield is draining our power at an alarmingly fast rate.
Why's that?
Скопировать
Не смешное, а страшное.
Он сидел в лимузине и выглядел угрожающе.
Нет, он фокусник.
I think you're confusing scary with silly.
This guy was frightening. He was in a limo.
No, he's a magician.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов угрожающе?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы угрожающе для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение