Перевод "удобрить" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение удобрить

удобрить – 30 результатов перевода

А я - что в нем полно дерьма.
Но навоз может удобрить поля, которые накормят людей.
Ну-ка, расскажите мне.
I sense he's mostly full of shit.
But rich manure can fertilize fields... which will feed millions.
Yeah, tell me about it.
Скопировать
Благодарю тебя, Господи, за пропитание мое.
Пусть удобрят мной землю, которая кормит бедных. Не вызывай бурю.
Благословляю тебя, невинное создание, чтобы ты воспевала Господа.
Thank you, Lord, to provide for my subsistence.
So that you fertilize the earth, save us from the hail.
I bless you, innocent creature. Sing the Lord's glory.
Скопировать
Он был скупой, хуже собаки.
Чем удобрить чужое поле, скорее бы в штаны наделал.
Бери с него пример.
He was the biggest penny pincher ever.
He'd rather shit his pants than manure someone else's field.
You should look up to him.
Скопировать
Да уж, сироп лучше, чем желе.
Я вырастила помидор будущего удобряя его анаболиками.
Теми, которые помогают нашим олимпийцам достичь новых спортивных высот?
Yeah. Syrup is better than jelly.
I've grown a futuristic tomato... by fertilizing it with anabolic steroids.
The kind that help our Olympic athletes reach new peaks of excellence?
Скопировать
Ты закончил?
Все удобрено и вспахано.
Удобряй глину побольше, удобряй песок поменьше.
Did you finish?
All manured and ploughed
Manure clay thick, manure sand thin
Скопировать
Один мертвец бывает лучше порою тысячи живых.
У доброго Варлама было много достоинств, всех и не перечислить.
Он обладал необычайным даром превращать врага в друга и друга во врага.
"One dead man is sometimes better than a thousand live ones."
Our dear Varlam had many virtues, it's hard to enumerate them all.
He had an extraordinary gift to turn his enemy into his friend, and his friend into his enemy.
Скопировать
Я лично знаком с Никсоном.
Дерьмом, что из него сыплется, можно удобрить весь Синай.
Я б и яблока не купил у этого сучьего сына, хотя считается, что он - мой добрый, близкий друг.
I know Nixon personally.
He lugs a train load of shit behind him that would fertilise the Sinai.
I wouldn't buy an apple from the son of a bitch, and I consider him a good, close personal friend.
Скопировать
Почему бы вам не присягнуть мне на верность и не продолжить ваши изыскания?
Я мечтаю засунуть остатки твоей задницы в пушку и удобрить ими округу.
Мы не практикуем насилия но я заставлю мальчишку вопить от боли!
Why not swear an oath of loyalty to me and forego your execution?
I thought I'd stuff your haIf-a-ass in one of these cannons and fertilize the landscape with you.
We may not have a woodshed on board but that boy is gonna get a whupping anyway!
Скопировать
Ладно, поехали к мамаше Мейфилд знакомиться с Эффи.
Прихватим у доброго дяди Моттрема бутылочку шипучего, а потом удерём с этого поганого бала и подадимся
Посмотрите кто там.
All right, let's go and see Effie at Ma Mayfield's.
We'll need another bottle of pop off the good Mottram cut the bloody ball and then go straight to Ma Mayfield's.
Look who's here.
Скопировать
- Суки, он - садовод.
Тело никогда не найдут, зато урожай будет удобрен.
Ладно, убедила.
- Sookie, he's a produce man.
They'll never find the body, but the squash will be especially chatty that year.
Okay, fair enough.
Скопировать
Что, правда? Так и говорят?
Просто болтают, как водится у добрых соседей.
Не обращай внимания.
Are people really saying that?
Relax, it's just good old neighborhood gossip.
Nothing to worry about.
Скопировать
Он в отпуске.
Так вот, в его отсутствие - а он сейчас в отпуске - я собираюсь удобрить розы.
И уж я не поскуплюсь!
He's on holiday.
Well, in the absence of McAllister, I think you'll find he's on holiday, I'm going to spread muck all over the roses.
I shall be copious.
Скопировать
Мог ли я украсть то, что уже было украдено?
У добрых и недобрых, У богатых и бедных - в Италии папа крадёт у каждого, кем бы он ни был.
Я лишь перераспределил.
How could I steal that which was already stolen?
From good men and bad, from rich and poor, the pope steals from all Italy, regardless.
I have merely redistributed.
Скопировать
Я сбился с пути.
Но теперь, благодаря Биллу У., доброму Господу и программе... моя жизнь изменилась.
Теперь у меня есть вера, есть цель в жизни,
I was lost.
But now, thanks to Bill W., the good lord, and the program... my life has turned around.
I now have faith. I have purpose.
Скопировать
Ты можешь и в кинотеатре это делать.
И я смогу отключиться в мягком и удобром кресле.
Я очень устала, дорогой.
You could do that in a movie theater.
Yeah, and I'll be in a nice soft chair when I collapse.
I'm exhausted, babe.
Скопировать
Ќаверное, забыли.
я удобрила ими свой сад, но они не помогли.
Ќаверное, потому что были человеческими.
They must have forgotten it.
I put it in my garden but it didn't help any of my plants,
I think because it came from a person.
Скопировать
Он называется Орхидный Луг.
И он никогда не был вспахан или удобрен синтетическими удобрениями. Все еще, несомненно, процветает.
Оно ощущается, как все вещи в нем живые, здесь так много цветов, в солнечные дни все место становиться живым.
It's called Orchid Meadow.
And it's never been ploughed or dosed with synthetic fertilizer, yet it's clearly thriving.
It just does feel like the whole thing's heaving with life, there's so many flowers, on a sunny day the whole place comes alive.
Скопировать
Стыдливости священные обряды;
У добрых сила правоты иссякла,
А злые будто бы остервенились.
"the ceremony of innocence is drowned.
"the best lack all conviction,
"while the worst "are full of passionate intensity.
Скопировать
С моей сестрой в Сэнт Эндрюс.
Ну, вообще-то, я был у доброго пастыря.
Всё же, приятные воспоминания.
With my sister up at st. Andrew's.
Well, actually, I was at good shepherd.
Good memory, though.
Скопировать
Ты точно понимаешь кто тут хороший, а кто плохой. Просто по аккорду.
У доброго парня - чистая квинта...
Сильная, полная симпатии.
You knew exactly who the good guy were and who were the bad guys, just by the chord
The good guys got a perfect fifth...
Strong, compassionate...
Скопировать
* "а свой дом, за свою работу за свои бабки, туфли * * ћою рубашку, мою команду, мой разум, фамилию отца?
Ётот кокс хорошо удобр€ли говном
—лава богу что ты еще банчишь.
# # On my house, on my job on my loot, shoes # # My shirt, my crew, my mind my father's last name?
# # When I get you alone... #
Thank God you're still dealing.
Скопировать
Я тоже скучаю по тебе.
Напомини садовнику подрезать розы и повторно удобрить лужайку перед домом.
И вытащи вещи из сушки и не забудь: нужно поднять и потянуть вверх дверь на сушилке, когда она застревает и... Я могу управлять моим собственным домом, пожалуйста.
I miss you too.
And you'll remind the gardener to trim back the roses and re-fertilize the front lawn?
And pick up your dry cleaning and don't forget: you need to to lift and pull up on the dryer door when it gets stuck and...
Скопировать
- ори и "ревор такие блин ленивые.
ѕо крайней мере, если мы попросим Ѕабблса удобр€ть растени€, мы знаем, что он все сделает.
- "ихо!
- Corey and Trevor are fucking lazy.
At least if we ask Bubbles to fucking fertilize the plants, we know it'll get done.
Shhhh!
Скопировать
Хорошо.
Полью и удобрю растения... вымою их тоже.
Что хотите на ужин?
Very well.
I will water and fertilize the potted plants, and the windows are dirty, so I will clean them as well.
What would you like for dinner?
Скопировать
Который делает всё, что может, он выращивает овощи без пестицидов, что спасает планету, сохраняет землю, защищает экосистему, но что с того, давайте всё равно подадим против него иск, только потому, что эта женщина могла
съесть помидор, который мог быть удобрен останками её матери, и ей от этого не по себе.
Как вы смеете это опошлять?
My guy, who's doing what he can; he's growing pesticide-free produce in a way that saves the planet, preserves land, protects ecosystems, but hell, let's just sue him anyway just because this woman may have eaten a tomato that may have been
fertilized by her decomposed mother, and she feels icky.
How dare you trivialize this?
Скопировать
Спасибо.
Я должна идти, нужно полить и удобрить эти растения.
Дебби, у нас есть ещё несколько вопросов.
Thank you.
I have to go get these plants watered and fertilized.
We have a few more questions, Debbie.
Скопировать
Откуда вы прибыли?
Недавно я был в гостях у добрых сестёр монастыря Святой Агнессы, которые передавали вам привет, а вопрос
Все вопросы важны.
From where do you come?
I was recently the guest of the good sisters of St. Agnes whose greetings I bring you- and where do we travel to is the more important question, is it not?
Important questions all.
Скопировать
На голову его, — я предрекаю:
Кровь павших англичан удобрит землю,
И многие грядущие века Оплачут горько это злое дело;
Let me prophesy
The blood of English shall manure the ground,
And future ages groan for this foul act;
Скопировать
Я не могу ответить на звонок прямо сейчас, но если вы оставите сооб...
У доброго доктора Стерна был номер Арло в телефоне.
Как у всякого доктора в округе.
I can't get to the phone right now, but if you'll leave a mess...
The good doctor stern there had Arlo's name in his phone.
So does every doctor in the county, I imagine.
Скопировать
"Народ!
Вы удобрили газон?"
Что?
Boys!
Did you fertilize the 8th green?
What was that Kjartan?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов удобрить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы удобрить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение