Перевод "View source" на русский
Произношение View source (вью сос) :
vjˈuː sˈɔːs
вью сос транскрипция – 32 результата перевода
I remember when I was a kid, I got into web design by ripping off sites I liked.
All you had to do was view source on your browser and there it was, the code.
You could copy-paste it, modify it a little, put your name on it, and like that, it was your site.
Помню, когда я был ребёнком, я осваивал веб-дизайн, сдирая с сайтов, которые мне нравились.
Нужно было только просмотреть исходник в своём браузере, и открывался код.
Можно было скопипастить его, изменить немного, подписать своим именем, и вот уже это твой сайт.
Скопировать
You could copy-paste it, modify it a little, put your name on it, and like that, it was your site.
View source.
What if we had that for people?
Можно было скопипастить его, изменить немного, подписать своим именем, и вот уже это твой сайт.
Смотри исходный код.
Что если бы так можно было и с людьми?
Скопировать
Captain Pike, were any record tapes of this nature made during your voyage?
The court is not obliged to view evidence without knowing its source.
Unless the court asks a prisoner why, commodore.
Капитан Пайк, подобные записи производились во время вашего рейса?
Суд не обязан принимать свидетельство из неизвестного источника.
Если только суд не спросит, зачем, командор.
Скопировать
I remember when I was a kid, I got into web design by ripping off sites I liked.
All you had to do was view source on your browser and there it was, the code.
You could copy-paste it, modify it a little, put your name on it, and like that, it was your site.
Помню, когда я был ребёнком, я осваивал веб-дизайн, сдирая с сайтов, которые мне нравились.
Нужно было только просмотреть исходник в своём браузере, и открывался код.
Можно было скопипастить его, изменить немного, подписать своим именем, и вот уже это твой сайт.
Скопировать
You could copy-paste it, modify it a little, put your name on it, and like that, it was your site.
View source.
What if we had that for people?
Можно было скопипастить его, изменить немного, подписать своим именем, и вот уже это твой сайт.
Смотри исходный код.
Что если бы так можно было и с людьми?
Скопировать
You know what I mean.
Chastity can be a source of virtue.
Of virtue or of suffering.
Ты знаешь, что я имею в виду.
Целомудрие может быть источником силы.
Или стать источником страдания.
Скопировать
Oh, good, good.
My aim was not too accurate in view of my condition.
But good enough to stop that gentleman from being clever.
О, боже, боже
В виду моего состояния я бил не слишком точно
Но вполне достаточно, чтобы этот господин перестал умничать...
Скопировать
On whose authority?
Mme de Moni said that flagellation.... corrected no sins and were a source of pride.
Mme de Moni is dead.
По какому праву?
Госпожа де Мони говорила, что бичевание... не исправляет грехов, но ведёт к гордыне.
Госпожа де Мони умерла.
Скопировать
What do you mean, our car has not been deenergized?
Zontar stopped all power at its source.
That means steam, water, electricity, combustion engines. Everything.
Что Ты имеешь в виду, наш автомобиль не был обесточен?
Зонтар отобрал всю энергию у всех источников.
Это значит: у пара, воды, электроэнергии, двигателей внутреннего сгорания.
Скопировать
Big news. We're in the midst of a communist uprising of some kind.
They've sabotaged every known source of power in the area.
Seem to have disrupted all communications. What? How'd they manage to get all power sources at once?
Похоже на то, что они повредили все коммуникации.
Как они смогли взять в управление все источники энергии за один раз?
Ладно, Я могу понять их руководство захватить большинство тепло- и гидроэлектростанций но ни один из наших генераторов здесь не работает.
Скопировать
Depends what they're looking for.
I think they're looking for an energy source to keep them alive.
But once they've found it they'll spread to the mainland.
Зависит о того, что они здесь найдут.
Мне думается, что они ищут источник энергии, чтобы выжить.
Но если они найдут его, то они могут дальше двинуться на материк?
Скопировать
I can see it again.
It certainly is a light source.
The light seems to be...
Что-то заметил.
Безсомнений, это источник света.
Как кажется, свет...
Скопировать
They're attracted to light.
To them, it's a source of energy.
Turn out all your lights.
Их привлекает свет.
Для них это источник энергии.
Выключите у себя весь свет.
Скопировать
Rumors about something being dug up on the moon.
I never gave these stories much credence but particularly in view of some other things that have happened
For instance the way all our preparations were kept under such tight security.
Поговаривали, будто на Луне что-то раскопали.
Я никогда не воспринимал эти истории всерьез однако, учитывая ряд других имевших место событий я понял, что мне трудно выкинуть всё это из головы.
Например все наши приготовления были окружены большой секретностью.
Скопировать
In their opposition, they don't seek to destroy the machine...
they object to is being a part of this mechanised state and we cannot readily condemn this point of view
The youth believe hallucinogens make their lives more diverse...
В своей оппозиции, они не стремятся уничтожить машину.
То, против чего они возражают, является частью этого механизированного государства и мы не можем с готовностью осуждать эту точку зрения.
Молодёжь считает, что галлюциногены делают их жизнь более разнообразной.
Скопировать
Ah, if only from two of us...
Creditors came to raid, so did sister-in-law, the best view is on the turning, right?
So together 8 people.
- Если бы из нас двоих Хуже.
Кредиторы пришли на ралли, и жена брата тоже.
Словом, восемь человек
Скопировать
They can flicker by in the dark night.
But our might-have-beens have a view on the sea.
Along with hot water around the clock.
Бывает мелькнёт В темноте ночной.
А у нас несбывшееся С видом на море,
Круглосуточно вместе С горячей водой!
Скопировать
Where did you learn that back-room expression?
You played into every possible source of trouble from the first.
Oh, there was trouble to play into, I'll grant.
Где-ты научилась такому выражению?
Ты использовал каждую проблему, чтобы помешать, с самого начала.
А проблем хватало, верно.
Скопировать
- Free, captain?
Spock, I think I can turn his lights off at the source.
Don't be too upset by what you see, gentlemen.
- Свободны, капитан?
Если я не ошибаюсь, м-р Спок, думаю, я смогу отключить его свет у источника.
Не слишком огорчайтесь тем, что видите, господа.
Скопировать
Spock here, captain.
We've pinpointed a power source on the planet's surface which seems to have something to do with the
Is there a structure of some sort near you?
Это Спок, капитан.
Мы нашли источник энергии на поверхности планеты, который как-то связан с силовым полем.
Есть там какое-то строение?
Скопировать
Besides we have Apollo to deal with.
If that structure is the source of his power, I wanna know where he is when we attack it.
Kirk out.
Кроме того, нам надо разобраться с Аполлоном.
Если строение - источник его силы, я хочу знать, где он, когда мы нападем.
Кирк, конец связи.
Скопировать
All right.
The temple is his power source.
Let's bring him back to it.
Точно.
Храм - источник его силы.
Надо вернуть его туда.
Скопировать
Let's say that Charly were to leave for one year, maybe for two years, on tour, abroad,
that case, well in that case, it would be in the country's interest, even from a cultural point of view
The Defense Ministry appreciates that this would involve a higher interest.
Хорошо. Давайте предположим, что Шарли уедет на один год... Возможно, на два года, на гастроли за границу...
В таком случае... В таком случае это было бы в интересах страны... Даже с культурной точки зрения.
Министерство обороны... Понимает, что это повлечёт за собой более высокие проценты.
Скопировать
This is a private room!
Interesting view from here.
- Are you a spy?
Это частная комната!
Интересный отсюда вид. - Кто вы?
Вы шпион?
Скопировать
This machine seems to have a programmed defensive sphere.
Any energy source entering that field is subject to attack.
Mr. Spock, status report.
Кажется, у этого робота запрограммирован радиус защиты.
Любой источник энергии, входящий в поле, подвергается атаке.
Мистер Спок, доложите о ситуации.
Скопировать
Just a few symbols, nothing intelligible.
Source?
That's what bothers me, sir.
Всего несколько символов, ничего не разобрать.
Источник?
Это меня и беспокоит, сэр.
Скопировать
Yes, captain or he is.
Depends on your point of view, doesn't it?
It's ready, captain.
Да, капитан, или он.
Смотря, с какой стороны посмотреть, да?
Все готово, капитан.
Скопировать
I'll do anything I have to to save all of our lives.
I suppose, from your point of view, you're right.
We understand how you feel, Mr. Cochrane. But it has to be done.
Я сделаю все возможное, чтобы спасти нас.
Полагаю, что с вашей точки зрения вы правы.
Мы понимаем ваши чувства, мистер Кокран, но это необходимо.
Скопировать
Good, Scotty, we're doing the right thing.
Source, Spock.
Unknown, captain.
Хорошо, Скотти, все правильно.
Источник, Спок.
Неизвестен, капитан.
Скопировать
Scout around with your tricorders.
Find the source of that power.
- Bones.
Отлично, но какой энергии? Где она?
Скотт, пройдите с трикордерами.
Найдите источник этой энергии.
Скопировать
I think it's about time you started doing yours.
We've got to find out the source of his power. You've got a tricorder.
Use it, if you're able to.
Она делает свою работу. Думаю, вам пора заняться своей.
Нам надо найти источник его силы.
У вас есть трикордер.
Скопировать
Strong interference on subspace, captain.
Planet must be a natural radio source.
Let's get out of its range.
Сильные помехи, капитан.
Возможно, планета - естественный источник радио.
Нужно выйти из ее диапазона.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов View source (вью сос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы View source для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вью сос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
