Перевод "узелок" на английский
Произношение узелок
узелок – 30 результатов перевода
Красиво.
Узелок, завязанный с преданностью, не так-то легко развязать.
Но независимо от того, как сильно ты завязал его, всегда есть возможность его развязать.
It's pretty.
One knotted with devotion shouldn't untie easily.
But no matter how hard you tie it there's always room.
Скопировать
Утешать Дебби – ты же знаешь, она совсем расклеится.
Значит, бросаешь меня, чтобы посмотреть, как две лесбиянки завяжут узелок?
Да, думаю, что да.
CONSOLE DEBBIE. YOU KNOW SHE'S GOING TO BE A MESS.
SO YOU'RE STANDING ME UP TO SEE TWO DYKES TIE THE KNOT?
YEAH.
Скопировать
Многих женщин сожгли за то, что они, якобы, околдовали брачное ложе при помощи "узелков"!
Каждый "узелок" - помеха для беременности.
И счастье целого дома могли разрушить ведьмины пряди и жестяной крест.
Many women were burned because they confessed that they bewitched a marriage bed by "tying knots!"
For each knot a pregnancy is destroyed.
And the happiness of a whole house could be ruined with witch hair and metal crosses.
Скопировать
Замок как на Гос. банке
Узелок, вот он.
Чемодан, вот он.
That padlock is like in a bank!
Here's the bundle.
Here's the suitcase.
Скопировать
Взгляните на этот пупок!
Какой узелок!
Но вы его не развяжете даже зубами!
Take a look at this belly button!
What a knot!
But you can't untie it, not even with your teeth!
Скопировать
Надо бы не забыть проверить поисковую систему.
Завяжу себе узелок на память.
Интересно, а для чего был этот?
Must remember to overhaul those tracers.
Put a knot in my hanky.
Wonder what that was for?
Скопировать
Это твоя постель?
Это твой узелок?
Да.
Is this your bed?
Is this your bundle?
Yes.
Скопировать
У меня там, в узелке, все, и вещи, и хлеб...
Вернешься и найдешь свой узелок.
- Вы так думаете?
I had everything in my bag: my things, some bread, a skirt. Everything.
It's nothing. When you go back, you can find your bag.
- You think so? - Of course.
Скопировать
Не бойся, милая моя, богато, сытно у меня, мясного много в погребах, сегодня ж пир начнем впотьмах!
Что у тебя за узелок?
Рубашки - свадебный залог.
Oh do not fear, my love. And we'll have mirth enough, Much meat if little blood.
This first will make all good. - What's that, beloved one?
- The robes that I have sown.
Скопировать
Ах да, вот он.
А который узелок был стиральной машиной?
Для этого нам нужно в другой магазин.
Ah, that's the one.
Which one was the washing machine?
For that we need the other market.
Скопировать
Я приехала купить товары для дома.
Я завязала узелок на палец для каждой вещи, чтобы ничего не забыть.
Я купила все, но остался этот, последний.
I came over to buy household goods.
I had tied a knot on every finger for various items.
I bought everything save this last one.
Скопировать
Не оставляйте ничего.
Последний узелок... Это была швейная машинка?
Нет!
Don't leave anything behind.
The last item, was it a sewing machine?
No!
Скопировать
- Он просто продолжал лизать меня.. везде..
- Я знал парня, который мог языком завязать палочку от вишни в узелок.
Я боялся дать ему свой член.
HE WOULD JUST KEEP ON GOING. LICKING ME... EVERYWHERE.
I ONCE KNEW A GUY WHO COULD TIE A CHERRY STEM INTO A KNOT WITH HIS TONGUE.
I WAS AFRAID TO LET HIM BLOW ME.
Скопировать
Хорошо.
Я могу завязать узелок на веточке от вишни своим языком.
- Замолчи! - Оо. Хорошо.
All right.
Well, I can tie a knot in a cherry stem with my tongue.
Shut up!
Скопировать
Садитесь, пожалуйста.
-Можно положить узелок?
-Конечно!
Please do sit down.
- May I put down my bundle?
- Well of course!
Скопировать
Помните, что говорила Ваша бедная мать?
"Когда приходит ангел - у него есть узелок с приданым от Бога".
Антонио, Антонио, неси воду, полента подгорает!
Don't you remember what your poor mother used to say?
"When a baby comes into the world, Providence gives him his bundle"
Cinin! Take out that bucket of water, the polenta gets burnt!
Скопировать
Я очень богат и скромен. Посему пожелаю остаться инкогнито.
Лучше бы тебе быть богатым, собрать все свои денежки в узелок и свалить с моей кровати.
Да, очень убедительно.
I'm a very wealthy, um... ..modest person, who wishes to remain nameless.
You'd better be rich. Get your money together, get better and get out of my bed!
Oh, yes, very fetching.
Скопировать
Понимаешь?
Мы соберем узелок для тебя.
Я дам тебе две своих рубашки. И у тебя их будет четыре.
Understand?
We'll make up a bundle for you.
You can have two of my shirts.
Скопировать
Не забудь, мне еще нужна газовая плита.
Я завязала для нее узелок...
Ах да, вот он.
Don't forget I also need a gas oven.
I tied a knot for the oven...
Ah, that's the one.
Скопировать
- Ничего, справлюсь.
Господи, почему я не могу впомнить этот последний узелок?
Не знаешь, где я могу разложить мои вещи чтобы увидеть, чего не хватает?
- I'll manage.
Lord, why can't I remember this last one?
Do you know somewhere I can lay out my things to see what's missing?
Скопировать
Всю свою жизнь я хотела попить холодной воды.
Что это был за узелок?
Ах да, это был холодильник.
All my life I wanted cold water.
Now which one was it?
Ah, this one was the fridge.
Скопировать
Боже мой.
Узелок, подай мне вилку.
- Пап, порычи.
Jesus...
Uzlinka, hand me a fork.
- Growl dad.
Скопировать
Счастливого Рождества!
Узелок.
Арбалет!
Merry Christmas!
Uzlinka!
A crossbow!
Скопировать
- Где у нас лежат скатерти?
Узелок, найди Мишу, он тебя дома уложит спать.
- Мама, брат умер!
- Where are the tablecloths?
Go get Michal to put you in bed at home, okay?
- Mom! My brother's dead!
Скопировать
Не надо.
Я нащупал у вас большой узелок.
- Не думаю, что это узелок.
- I'm okay. - Whoa.
Well, you got a big knot. I can actually hear it.
- I don't know if it's a knot.
Скопировать
Вы меня напоили приворотным зельем.
Надо же, сделал узелок на память, но о чем?
-Хочу танцевать.
Look.
I've made this so I would remember something, but what? - I feel like dancing.
No, by myself.
Скопировать
Я надел увеличительные очки и рассматривал вёрджинел, был виден каждый завиток его росписи.
Персидский ковёр: виден каждый его узелок.
Требуется большая самоотдача, глубокая вовлечённость, даже одержимость, чтобы передать столько деталей, которые создают лишь общее впечатление на зрителя,
I put on my magnifying binoculars and looked at the virginals, and every stroke of that decoration is there.
The Persian carpet, you can see the individual knots.
The amount of devotion, or dedication, or obsession to get that amount of detail that just makes a general impression on the viewer,
Скопировать
Достаточно.
Перекуси нитку и сделай узелок.
Давай!
That's enough.
Cut the thread with your teeth and tie it off.
Do it!
Скопировать
Если это так, то мы скоро окажемся дома.
Эта самая Хермина поделилась с нами едой, когда узнала, что мой узелок остался у тебя.
Не могу понять, какое зло учинили громадной России мы, простые люди?
If that's true, we'll be back home soon...
That same woman, Hermiine, shared her bread with us, as ours remained in your luggage.
I can not comprehend, what evil have we simple pe0ple done to enormous Russia?
Скопировать
Все нормально.
Завяжите узелок.
Эй, эй, эй!
It's fine.
Tie a knot in it.
Whoa, whoa, whoa!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов узелок?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы узелок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение