Перевод "уложиться" на английский
Произношение уложиться
уложиться – 30 результатов перевода
Складских помещений? Складских помещений?
В складах уложен квадротритикал.
Что-что?
Storage compartments?
Storage compartments? The storage compartments containing the quadrotriticale.
The what?
Скопировать
Дамы и господа, откиньтесь в креслах, расслабьтесь, смотрите на экран.
Мы уложимся в 15-ти секундный промежуток.
'15 секунд.
Ladies and gentlemen, sit back, relax, watch the screen.
We'll cover it in 1 5 seconds flat.
1 5 seconds.
Скопировать
Ладно, я привыкла.
Уложу ее, и вернусь через 5 минут.
Выпьешь?
I'm used to it
I'll put the kid to bed. I'll just be 5 minutes.
Like a drink?
Скопировать
Хвала Тебе, Господь наш за тех, кто через твою любовь прощает кто страдает как от лишений, так и от боли... Благослови их отречение... В Тебе, Всевышний они найдут свое величие.
Снимите меня с этой постели и уложите на пол.
Я должен встретиться с моим Господом таким никчемным таким нищим, какой я и есть.
Praised be thou, our Lord... for those who, through thy love... forgive... who suffer both affliction and pain... blessed is their resignation... for in thee, Most High... they will find their glory.
Take me down from this bed... and put me on the floor.
I must meet my Lord as the won'thless beggar I am.
Скопировать
Понятно.
Уложил свои вещи и думаешь, что поедешь со мной, да?
Нет, ты не едешь.
I see.
You packed your bag and you thought you were gonna go with me, huh?
Well, you're not going.
Скопировать
Молнер, куда это ты собрался?
Хочу уложить ее в постель.
Не возражаешь? Давай.
Hold on now.
Where are you going? I'm going to lay her down on the bed.
You have any objection?
Скопировать
Послушайте, не оставляйте его здесь.
Уложите его где-нибудь.
А вот и наш совершенно пьяный меценат.
Get him out of here, please.
Lay him down somewhere.
Our patron of the arts is drunk!
Скопировать
Осторожнее, ступенька.
Уложи ее здесь.
Не хочу, чтобы она видела елку.
Careful, there's a step.
Leave her there.
I don't want her to see the Christmas tree.
Скопировать
Я долго не мог прицелиться.
И уложил его с одного выстрела.
- Я слышал 3 выстрела.
I couldn't resist.
I got him in one shot.
- I heard three shots.
Скопировать
Скоро 2000-й год, а у тебя все еще зубы стучат?
А мы-то ждали, что ты его с минуты на минуту уложишь!
Ты вообще ни на что не годишься.
Almost the year 2000 and still getting pushed around?
I thought you were gonna kick his ass!
You're a good-for-nothing.
Скопировать
- Замолчи!
Давай, я уложу тебя в кровать.
Я хочу пить.
- Shut up!
Come on, I will put you to bed.
I am thirsty.
Скопировать
Как бы мне хотелось увезти тебя далеко отсюда.
- Уложить баиньки.
И я бы тебя держал... - До конца света!
I'd like to take you far away. Do you even know where?
- In your dreams.
- And I'll keep you... until the end of the world.
Скопировать
- Ваше Величество!
Какой идиот уложил меня в постель?
Я что, грелка какая-то?
- Your Highness!
- What idiot put me under the sheets?
Am I a hot water bottle or something!
Скопировать
14-ть раз за последние 3 года.
В последние 2 раза, я уложил их в гибс.
-Да?
Fourteen times the last three years.
Last two times, I sent them out of here on platters.
- Yeah?
Скопировать
Стремительно проходит четверть мили.
Она уложится в 12 секунд.
Куда едем?
Goin'down the big quarter mile.
He gonna run well into the 12s.
Where to?
Скопировать
- Есть‚ но дети не могут...
Мари-Луиза уложит детей, а Людовик подаст нам ужин.
Дети, в постель!
- How are the children to...?
Marie-Louise will put the children to bed. Ludovic can start serving.
- Off you go. - Bed, children.
Скопировать
ќна бросила всех нас.
ћне кажетс€ уже врем€ ћы должны уложить нашего малютку, ƒжорж.
ƒавай, ѕитер.
She's walking out on us.
I think it's time we get this little one to bed, George.
Come on, Peter.
Скопировать
Специнтернат.
В общем, когда припадок прошел, я уложил Джо в кровать и накрыл ее лицо подушкой.
И держал, считая до ста.
The special schools.
Anyway, when the fit was over, I laid her on the bed and I placed a pillow over her mouth and nose.
And I held it there while I counted 100.
Скопировать
Я выпил чаю с тостами.
"А потом уложу его в постель и сама пристроюсь рядом."
И что я вижу?
I've had some tea and toast.
"Then I'll take him up to bed and climb in with him."
And what do I find?
Скопировать
Вообще-то, у меня свои причины для этого но я считаю, что люди, пишущие эти объявления - идеалисты.
Эти пару строчек могут изменить их жизнь, они провели часы над написанием этих строк... они пытаются уложить
свое представление о будущей жизни. 3наешь, мы никогда не говорили об этом. Но письма Жюли Руссель прекрасны.
Will answer all." Ah, well. You shouldn't make fun of them.
Obviously, I have my reasons for feeling this way... but I think that people who use these classified ads... are idealists. In five lines they try to transform their lives... and on those five lines... they spend hours writing and rewriting.
They try to put everything in a few words-- their hopes and their dreams... their ideas about what life should be.
Скопировать
Это хорошо.
Тот кого ты сейчас уложил, мой друг Марио.
У него слабые лодыжки.
That's good.
The one that you put down, this is my friend, Mario.
He has fragile ankles.
Скопировать
- Пошли.
- Уложи их спать пораньше.
- И ты иди внутрь.
- Go on.
And you make sure they go to bed soon.
You better stay inside too.
Скопировать
Он и по дороге всё: "Нихт! Нихт!", а то и бога, и чёрта костерил за милую душу!
Он наших с церковки не одного уложил, мразь.
Ты давай-ка, для пользы дела в три этажа рвани-ка!
On the way here, he repeated "nicht" and swore like hell in Russian.
He knocked down many of our men from that church, the bastard.
Come on, give us a chain-type invective to prove it!
Скопировать
Ты ошибаешься.
Уложить двоих с нескольких метров и попасть в "яблочко" с тридцати - не одно и то же.
В этом отличие дилетанта от профессионала.
Get it out of your head.
Between shooting two men six feet away and hitting a target at 100 feet, there's a certain difference. It's the difference between an amateur and a professional.
And, despite appearances, I'm no professional.
Скопировать
Я устала, займись делом.
Уложить спать Лидушку!
Наша карусель вас зовёт!
Don't amuse yourself and do something.
Put Liduska to the bed!
Our marry-go-round calls you, 'kay?
Скопировать
Я больше не могу и не хочу терпеть подобных шуток.
Идите и уложите свой чемодан.
Я не желаю вас видеть. Хорошо, месье.
I don't like that kind of joke.
Pack your bags immediately. Get out of my sight!
Very well.
Скопировать
Ќет никого больше.
ѕерекати мен€ в клевере уложи мен€ и сделай это снова
огда она... (Ќ≈ќ""≈"Ћ"¬ќ≈ ѕ≈Ќ"≈)
There's nobody else.
# Roll me over in the clover # Roll me over, lay me down and do it again
# When she's... # (singing lNDlSTlNCTLY)
Скопировать
Приеду, когда стемнеет. На всякий случай.
Одно слово, одно движение - уложу на месте.
Черт, когда мы сняли этот дом, там никого не было.
I'll be back after dark, just in case...
One false move and you're a dead man.
Christ!
Скопировать
- Абигейл, Абигейл.
Лучше бы нам уложить дядю Уолдо в постель.
Слушайте, вы... Что это за перешептывания, а?
- Abigail, Abigail. - Yes, dear?
We'd best get Uncle Waldo to bed.
I say, there what's all the whispering about, huh?
Скопировать
Однажды он увидел нас вместе.
Первым выстрелом уложил ее, вторым попал мне сюда.
Потом этот чертов трус развернулся и убежал.
One night, he walked in on us.
Got her with the first shot, and got me here with the second.
Then the damn coward turned and ran.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов уложиться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы уложиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
