Перевод "умами" на английский

Русский
English
0 / 30
умамиwash intellect brains mind wit
Произношение умами

умами – 30 результатов перевода

Ах, ты грязный мерзавец!
Ты с ума сошел?
Я так любила эту подушку!
Dirty bugger!
Are you crazy?
I loved that cushion!
Скопировать
- Ты оставайся, если хочешь.
- Ты с ума сошла?
Пойдем.
- Stay if you want.
- Are you crazy?
Come on.
Скопировать
- Привет!
- Черт, с ума сошел?
Ты поздно заканчиваешь.
- Hi!
- Shit, are you crazy?
- You finish late.
Скопировать
Жасмин, только без истерик...
Не сходи с ума.
Исмаель, поскольку мы сейчас все здесь, хочу тебе сказать, что Мирей и я решили, что деньги Жюли должны принадлежать тебе.
Jasmine, no hysterics...
You're crazy.
Ismael, since we're all here, I want to tell you that Mireille and I want you to have Julie's money.
Скопировать
Эта тайна меня возбуждает,
Эта тайна сводит меня с ума.
Это барьер между нами,
The secret of this daze
Secrets are my true craze
This barrier between you and me
Скопировать
Тут меня беспокоит...
как вы реагируете на это, и если я увижу одну вашу половину, бегающей вокруг другой, то точно сойду с ума
Итак, если бы вы могли минимизировать эту часть своего поведения... то я высоко бы это оценила.
Here's my concern...
I've heard stories about how you're gonna react to this, and if I see half of you running around, well I just know I'm gonna freak out.
So if you could do your best to minimize that part of it... I'd just really appreciate it.
Скопировать
Он взял то, что принадлежит мне.
Да он с ума сошел.
Похоже, с этим просто разобраться — проверь его.
He took something that belongs to me.
He's out of his mind.
Well, it seems pretty easy to get to the bottom of this- check him.
Скопировать
Луис.
С ума сойти можно.
Я тебя совсем не узнаю.
Louise.
Oh, my Lord.
I didn't even recognize you.
Скопировать
Вы только послушайте!
Уму непостижимо.
Я бросил все дела, чтобы приехать сюда и... вытащить вашу жалкую задницу из этой дыры... Вы не понимаете. Я пробил этот договор.
Listen to you.
You know, you are unbelievable.
I have dropped everything to come down her and drag your sorry ass out of that hellhole...
Скопировать
Ал Гор вынес это видео на внимание общественности, 'воодушевляясь запросами' всех, кто хочет знать точно, что происходит.
дня назад, произошла террористическая атака на наше воображение, и теперь наше воображение сходит с ума
- Наше воображение сходит с ума и нам не сказали?
Al Gore brought this video to the public's attention, sparkingdemandsby everyonewho wants to know exactly what's going on.
We were hoping to keep this quiet until it was all over, but, two days ago there was a terrorist attack on our imagination, and now our imaginations are running wild.
Our imaginations are running wild and we weren't told? !
Скопировать
У меня был самый сумасшедший сон!
Я спас всю Воображляндию от схождения с ума после теракта!
- Ты был в Воображляндии, Баттерс!
I had the craziest dream!
I saved all of Imaginationland from running wild after a terrorist attack!
You were in Imaginationland, Butters!
Скопировать
Просто слушай видео толпу.
Я не слышал, чтобы видео толпа так сходила с ума очень давно.
У тебя есть шанс набрать миллион очков, и я не хочу увидеть, как ты откажешься от этого потому, что ты переживаешь о чувствах твоего друга.
Just listen to that video crowd.
I haven't heard a video crowd go that wild in a long time.
You've got a chance to score a million points, and I hate to see you throw it away because you're worried about your friend's feelings.
Скопировать
Доктор Бейли.
Доктор Бейли, вы в своем уме?
Я должна быть рядом с сыном.
Dr.Bailey.
Dr.Bailey, are you kidding?
I need to be with my son. - Miranda-
Скопировать
Я буду прорываться через это.
Не сходи с ума, Джеральд.
Ты никогда не пройдёшь через всех этих бездомных.
Don't be crazy, Gerald.
You'll never get through all those homeless people.
And even if you did, what then?
Скопировать
В сказках все просыпаются!
Не удивительно, что люди сходят с ума.
Удивительно, если не сходят.
They always wake up.
Don't wonder why people go crazy.
Wonder why they don'T.
Скопировать
Но мы же только что всё обговорили.
Ну, а в итоге я делаю по уму.
— Дядя Филли!
But we just talked about this.
Well, cooler heads prevailed.
- Uncle Philly!
Скопировать
- Еще один!
- С ума все посходили! Остановите его!
В фургон!
Another!
Stop him!
Get in..here in the trailer!
Скопировать
Надеюсь, ты голоден.
Я умею готовить только одно блюдо, но делаю это хорошо.
Заходи.
I hope you're hungry.
I just know how to cook one thing, but I make it good.
Come.
Скопировать
Всегда с любовью, бабушка.
Дорогая Назрин, ты заслуживаешь больше, чем письмо но как ты вероятно догадалась я не умею прощаться.
Ты говорила, что археология это больше чем поиск костей.
Love always, Grandma.
Dear Nasrin, you deserve more than a letter but as you probably guessed, I suck at goodbyes.
You said archaeology is more than finding bones.
Скопировать
Если вы так жаждите чтения, находясь в услужении у меня тогда вам следует почитать вот эту книгу!
Вы многое для себя возьмете из нее возможно, даже немного ума.
Да, мадам.
If you must read, when you are supposed to be attending on me, then you should read that book!
You will learn a great deal more from it, perhaps even some wisdom.
Yes, Madam.
Скопировать
- Эй.
- - Ты сошла с ума?
- Нет!
- Hey.
- Are you crazy?
- Don't!
Скопировать
Это просто... все те вещи, которые я не знаю о тебе ...
Это сводило меня с ума.
Здесь.
It's just... all those things I don't know about you...
Nearly drove me crazy.
Here.
Скопировать
Я нетрудоустраиваемый.
Я не умею ничего делать, ничего решать.
Даже я сам бы не дал себе работу.
I'm unemployable.
I can't make owt, fix owt.
I wouldn't even give me a job.
Скопировать
- Да.
- Вы в своем уме?
Вы думаете, что я позволю вам сделать это?
- Yes.
- Have you lost your mind?
Do you think I'm gonna let you do this to me?
Скопировать
Я убежал из дома однажды, в твоем возрасте.
Был не так умен, как ты, все же.
Не брал с собой палатку.
I ran away from home once, about your age.
Wasn't as smart as you, though.
Didn't bring my own tent.
Скопировать
Нет. Пора обедать.
Иди умойся.
-Пока, Карлос.
No, it's lunch time.
You go wash up.
- Bye, Carlos.
Скопировать
Хотя, я мог(ла) бы использовать другой столик для подарков
Да, кто то сходит с ума.
Я бы не сказал(а) "сходит с ума"
I could have used another gift table, though.
- Yeah. Somebody went crazy.
- I wouldn't say "crazy."
Скопировать
Да, кто то сходит с ума.
Я бы не сказал(а) "сходит с ума"
Подожди -- это все от нас?
- Yeah. Somebody went crazy.
- I wouldn't say "crazy."
Wait? That's all from us?
Скопировать
Похоже, сегодня все будет в порядке.
Я схожу с ума, никто не помнит Тима Батали.
Кого?
It's gonna be all right tonight.
I'm going out of my mind. Nobody remembers Tim Batale.
Who?
Скопировать
- не звонила ли я его отцу.
Да, и пока я схожу с ума из-за него, потому что он поступает таким образом,
Я просто чувствую как он переживает это и я должна быть там для него.
- not calling his dad back. - Still?
Yes, and while I'm mad at him, because he's acting this way,
I just feel like he's going through something and I should be there for him.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов умами?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы умами для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение