Перевод "упрямая" на английский
Произношение упрямая
упрямая – 30 результатов перевода
Ерунда.
Не будь такой упрямой.
Я принесу пластырь.
It's nothing.
Don't act so tough.
I'll get you a bandage.
Скопировать
Аминь.
Король все еще упрямится?
Да, святой отец.
Amen.
Does the King remain obdurate?
Yes, Holy Father.
Скопировать
Господин Чапуи
Лед Кэтрин очень гордая и упрямая женщина с великой смелостью.
Она может собрать армию, выйти на поле и объявить мне войну также свирепо, как ее мать Изабелла захватила бы Испанию.
Mr. Chapuys,
Lady Katherine is a very proud stubborn woman of very great and high courage.
She could muster an army, take the field and wage a war against me as fierce as any her mother Isabella ever waged in Spain.
Скопировать
Я не признаю другой Королевы, кроме своей матери.
Леди Катерина такая гордая и упрямая женщина.
Разве вы не думаете, что Катерина желает, чтобы Мэри стала Королевой над всеми?
I recognize no Queen but my mother.
Lady Katherine is a very proud, stubborn woman.
Do you not believe that Catherine wants Mary to be Queen above all else?
Скопировать
Благослови вас Бог.
Скажите мне, господин Кромвель Сэр Томас Мор продолжает упрямиться?
- Да.
God bless you.
Tell me, Mr. Cromwell, does Sir Thomas More still continue in his stubbornness?
- Yes.
Скопировать
Да всё равно уродские.
Какой ты упрямый.
Ну, нравится?
It's probably ugly anyway.
You're so stubborn.
So, do you like it?
Скопировать
Не буду я чувствовать боль sono ashi wo hikizuri nagaramo
Пока ты упрямо хромаешь за мной miushinatta jibun jishin ga
270)}Оформление 270)}_Xz_ oto wo tatete kuzu reteita kidzukeba kaze no oto dake ga...
Sono ashi wo hikizuri nagara mo Even as I drag my feet along
Miushinatta I can no longer see jibun jishin ga the self
Oto wo tatete That made a sound kuzureteitta and then collapsed If you just notice the sound of the wind... kizuato tadotte It told me to follow these scars
Скопировать
Если говорить серьезно, то если Вы хотите работать со мной, То это должен быть Ом Шанти Ом, иначе меня это не интересует, Майк!
Вы знаете, хорошо что Вы такой упрямый!
Я знаю это!
Seriously speaking, if you want to do any work with me, it must be om shanti om otherwise i'm not interested mike!
You know, you are so much stubborn ok!
I know that!
Скопировать
Ты ведь умный мальчик, Александр,... и понимаешь, что игра проиграна,
но ты гордый и упрямый. И, конечно же, тебе стыдно.
Я забыл, в чём надо признаться.
You're clever... You realize that the game is up, but you are proud and stubborn...
and you are ashamed, as well.
I've forgotten what is it I am meant to admit.
Скопировать
Так Вы действительно собираетесь в Пакистан?
Вы упрямый человек.
Я просто собираюсь доказать индусам здесь и мусульманам там что тёмные силы этого мира обитают в наших сердцах.
You're really going to Pakistan?
You are a stubborn man.
I'm simply going to prove to Hindus here and Muslims there that the only devils in the world are those running around in our own hearts.
Скопировать
- Я не стану с тобой встречаться.
Анжела упряма словно ослица.
Она ясно дала понять, что не интересуется мною.
- I'm not dating you.
So Angela is stubborn as a mule.
She's giving off fairly strong vibes that she's not interested.
Скопировать
Я любил ее, и то иногда злился.
Она могла быть очень упрямой.
Даже из могилы меня достала.
I loved her but even I had issues sometimes.
She could be very controlling.
Reaching out from the grave to screw with me.
Скопировать
А почему он не вернулся?
Ну, потому что он не узнал об этом, а она была слишком упрямой, чтобы просить.
Что это значит?
And why didn't he come back?
Well,because. he never knew about it,and she was too stubborn to ask.
What does that mean?
Скопировать
Он увлекается историей и состоит в дискуссионном клубе.
Будущее Робина казалось блестящим, но недавно у него обнаружили рак, очень упрямую опухоль.
Робин рассказал мне, что он бросил курить. И теперь он не думает, что сигареты - это круто.
He enjoys studying history. He's on the debate team.
Robin's future looked very, very bright, but recently he was diagnosed with cancer, a very tough kind of cancer.
Robin tells me he has quit smoking, though, and he no longer thinks that cigarettes are cool.
Скопировать
- Монти никогда никого не слушает.
Ты же знаешь, какой он упрямый?
Знаешь.
Monty never listens.
Uh-huh.
You know how stubborn he is, okay?
Скопировать
Нет, нет, отпусти!
Не упрямься.
Сегодня ты станешь моей.
-Let me go! -Just enjoy it.
There's no use fighting.
You're mine now.
Скопировать
Я не позволю вам уничтожить труд всей моей жизни.
Ты что, оглох, упрямый старый хрен? Никто здесь не говорит о рыбе!
А что ты скажешь, Аугуст?
I won't let you destroy my life's work!
Are you deaf, you stubborn old fuck?
No one was talking about fish here!
Скопировать
Мы запрашиваем подкрепление.
Этот упрямый старик просто отказывается умирать.
Отправь туда остальные наши корабли.
We request reinforcements.
That stubborn old man simply refuses to die.
Dispatch the other ships.
Скопировать
Крепкий орешек.
Да, Фез любит упрямых мамочек.
Правда?
Whoo, tough cookie.
Yes, Fez likes the hardheaded mamas.
Really?
Скопировать
Гордые.
Даже упрямые.
Но сильные.
Proud.
Stubborn even.
But strong.
Скопировать
Доброй ночи, госпожа Донован.
- Она очень упрямая, сэр.
- Откуда у нее информация?
Have a good evening, Ms Donovan.
- She's stubborn, sir.
- Where did the leak come from?
Скопировать
Куда это ты направился?
Вот упрямая, тебе до сих пор не удалили грудь!
Добрый вечер.
Where do you think you're going?
Stupid, you haven't had your breast removed yet!
Good evening.
Скопировать
- Так почему они не оставят в покое друг друга?
- Грейс считает, что Клер просто упряма.
И если она на самом деле захочет завязать с наркотиками, она сможет.
Why don't they get along?
Grace thinks claire is just willful.
If she really wanted to quit drugs, she would.
Скопировать
Так у тебя была ночь на раздумье. Что ты решил сделать с чеком Лекса?
Может я и упрямый, но я не слепой.
Да, мне пришлось поговорить с твоей мамой.
So you've had a night to sleep on it, what are you going to do with Lex's check?
I might be stubborn, but I'm not blind.
Yeah, I had a talk with your mom.
Скопировать
Конечно, нет.
Ты слишком упряма.
Если ты не хочешь меня убивать, зачем же ты приехал?
"Of course not.
You're far, far too stubborn."
"If you don't want to kill me, then why did you come?"
Скопировать
Для этого расследования нам нужен Уотсон, Эдди.
Он упрямый, но если застать его врасплох думаю, может, нам удастся его смягчить.
Я просто буду самим собой.
We need Watson for this investigation, Eddie.
He's stubborn, but if we can catch him off guard maybe loosen him up, I think we can work it out.
I'll just be myself.
Скопировать
Я не сделаю этого выбора из-за того, что кое-кто из жрецов требует этого.
Что ж, возможно, Царственный Супруг сможет растолковать этому упрямому глупцу.
У меня это получится лучше.
Are you still a good Fremen? Yes.
Then will you permit... a blind man... to go out into the desert... and find peace on his own terms?
Not yet.
Скопировать
Это нечестно.
Ты просто упрямишься.
- Собака.
It's not fair.
You're just being stubborn.
- That's a dog. - George.
Скопировать
Нам надо зайти сюда. Хватит упрямиться. Иначе я тебя втащу.
Я тоже упрямая, поэтому не мог бы ты просто пройти туда вместе со мной?
Я тебя затащу.
You might as well come without being stubborn... because I'm going to drag you in.
I'm just as determined as you are, so you might just as well come with me.
I'm going to drag you in here.
Скопировать
Спасибо.
Моя упрямая, неромантичная, рациональная...
Еще.
Thank you.
My barbaric Ninotchka... my impossible, unromantic, statistical--
Again.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов упрямая?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы упрямая для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение