Перевод "успеть" на английский
Произношение успеть
успеть – 30 результатов перевода
Иди домой..
К семье ты должна принять, что не всегда можешь успеть всё сделать
- ты должна.
Go home.
See your family. You have to accept there are days where you can't do it all.
- You have to delegate.
Скопировать
Так что случилось с Элом?
Он ехал домой, хотел успеть до бури, врезался в линию электропередачи. и его машина загорелась.
О, милая, не нужно.
So what happened to al?
he was driving home,trying to beat the storm, and he ran into a downed power line... and his car burst into flames.
Oh,sweetie,don'T.
Скопировать
Скажи ей...
Скажи, что поезд отходит от станции, и ей лучше успеть на него.
Да.
Tell her..
tell her the train is leaving the station, and she better get on it.
Yeah.
Скопировать
Эй, уже уходишь?
Нужно успеть на самолет.
Я теперь гуляю по пляжу, покупаю ароматические свечи, полный дзен... но я так хочу надрать тебе задницу, еле сдерживаюсь.
hey,you leaving already?
I have a plane to catch.
I walk on the beach now,I buy aromatherapy candles,I'm very zen... but I...want to kick your ass so badly right now,it is killing me.
Скопировать
У нас премьера меньше, чем через неделю.
Нам многое надо успеть сделать.
Подумай над тем, что я тебе сказал. Позвони и скажи мне, что будешь делать.
The first night's less than a week away.
We've a lot left to do.
Think it over and call me tomorrow.
Скопировать
- Там показывают матч, да?
- Мы можем успеть на последние пять минут.
Тогда иди.
There's a match on, ain't there?
We COULD catch the last five minutes.
Go on, then.
Скопировать
Расскажи им, как вы встретились.
Я была в круизе по греческим островам, мы остановились у Санторини, я бежала, чтобы успеть на корабль
Уже дали гудок, я не хотела останавливаться и бросила ее.
tell them how you met.
I was on a cruise around the greek islands, and we had stopped at santorini, and I was running to get back to the ship, and my shoe fell off.
And the horn was blowing, so I didn't wanto stop, so I left it.
Скопировать
Гарантия анонимности и полной секретности. Но нужно торопиться.
Необходимо успеть, пока биржа в Токио не открылась.
- Это вас.
There's no need to hurry but it must be completed before opening of the Tokyo Exchange
It's not bad to use a separate account
- For me?
Скопировать
Как? Нравится? Виноват, я не понял.
Как только бриллианты окажутся у нас в руках, останется, если быть точным, всего 8 минут, успеть "испариться
Хорошая новость в том, что эти камни нигде не зарегистрированны, а значит- они не существуют. А бриллианты, которых не существуют, украсть нельзя.
In that case, I would be happy to work with your daughter
after we get the diamonds, there will only remain 8 minutes, to escape before automatic control of the safe reactivates
the good news is that the diamonds are not registered anywhere and therefore do not exist and diamonds that do not exist can not be stolen.
Скопировать
Ник, я не хочу на тебя давить, но за дверью ждёт съемочная группа.
Нам бы успеть к вечерним новостям.
Может, отцепите меня?
Nick, I don't want to put any more pressure on you, but we got a camera crew waiting out there.
If we want to make the evening news...
You want to unhook me here?
Скопировать
Том?
Я должен успеть опубликовать собрание своих хайку, прежде чем ты напишешь что-нибудь на моей стене.
- Заткнись.
Tom?
I might be able to publish my first haiku collection before you put a line on my wall.
- Shut up.
Скопировать
Мне бы пришлось возвращать их.
Я должен закрыть дверь, чтоб успеть уйти.
Извините.
I'd have to pay it back my self.
I must close the door to give me a head start.
I'm sorry.
Скопировать
Потом, теряя рассудок, он продолжал идти. Он видел, как танцуют стрелки часов, и в конце концов использовал трюк, который сам придумал.
Делая вид, скажем, что ему нужно было успеть на поезд, он приходил на платформу за час, надеясь, что
Но эта уловка не срабатывала.
Then he would lose his mind, resume his walk, see the hands of his watch dance and end up using tricks of his own invention.
Pretending, say, that he had to catch the train, he would arrive on the platform one hour early, hoping that the time would seem incredibly long to him.
But the virtue of his trick had worn out.
Скопировать
Почему ты повторяешь моё имя?
Чтобы успеть сказать его побольше.
Дафни.
Why do you keep saying my name?
I just want to say it as many times as I can.
Daphne.
Скопировать
- Скорее. Надо идти поскорее
- Надо успеть туда до темноты
Успеть куда?
- Faster Gotta go faster
- Wanna get there before dark
Get where?
Скопировать
- Вы не могли бы подождать минутку?
- Мне надо успеть на поезд.
Это не долго.
- Could you wait just a moment?
- I've got to catch my train.
Just one moment.
Скопировать
Не, я домой.
Хочу успеть в лингвистический университет поступить. На переводческий...
Да ты же по-английски ни хера не понимаешь, экзамены кончились.
No, I'm going home
I want to be in time to get into the Linguistics University ...on the interpreter's faculty
You don't know any English And the entrance exams have finished
Скопировать
Хочу найти поближе к дому.
Не вижу особой радости вставать каждое утро в 5 часов, чтобы успеть побриться или возвращаться домой
Хочу попробовать что-нибудь другое, и уже есть парочка интересных идей.
I wanted a change and moved closer to my home grounds.
I didn't see much point in dragging myself out of bed at 5 a.m. To do the morning shift or in coming home at 1:30 in the morning after doing the night shift.
That will all change when I get a job around here and I have a few other ideas up my sleeve too.
Скопировать
Знаете что?
Пока я не забыл, Джоуи, оказывается Доусон не сможет успеть к сроку.
Он немного разволновался, но он хочет встретить вас и компанию в Hell's Kitchen около 8:30. Хорошо?
You know what?
Before I forget, Joey. Turns out Dawson couldn't make it.
He was a little crazed, but he wants to meet you and the gang at Hell's Kitchen at, like, 8:30, okay?
Скопировать
- Надо успеть туда до темноты
Успеть куда?
Куда мы идем?
- Wanna get there before dark
Get where?
Where are we going?
Скопировать
Я буду ужасно скучать по тебе.
Мне очень жаль прерывать вас, но нам надо успеть на самолёт.
Я буду слать тебе открытки – из Рио, из Позитано, из Пекина...
REALLY GOING TO MISS YOU.
YOU KNOW, I, UH, HATE TO INTERRUPT THIS,
I'LL, UH, I'LL SEND YOU POSTCARDS, FROM RIO AND... POSITANO AND, UH, OH!
Скопировать
- Дебби! ..
- Я не имела в виду, блять, успеть до конца твоей жизни!
Ну хватит.
DEBBIE!
I DIDN'T MEAN YOUR FUCKING LIFETIME.
THAT DOES IT.
Скопировать
Будет ли у нас такой же отличный секс после того, как мы поженимся?
Нет, вот почему нам надо всё успеть сейчас.
* YEAH, ALL RIGHT *
DO YOU THINK SEX WILL BE THIS GOOD AFTER WE'RE MARRIED?
NO. THAT'S WHY WE HAVE TO HAVE AS... MUCH AS WE CAN NOW.
? YEAH, ALL RIGHT ?
Скопировать
- Нет, я не знаю.
Я хочу успеть до пробок и видимо не успею с ней повидаться.
Жаль.
-No, I don't know where she is.
If I'm going to avoid traffic, I'm going to have to miss her.
Damn.
Скопировать
Я не могу.
Мне надо успеть по магазинам.
Можешь постараться вернуться до ужина?
I can't.
I've got Iast-minute shopping to do--
could you try to be home for dinner?
Скопировать
Спасибо.
Теперь мне надо успеть позвонить и изменить заказ.
Не хочу, чтобы люди подумали, что мы близнецы.
Thanks.
Now I gotta go make a call and change my order.
I don't want people mistaking us for twins.
Скопировать
- Неважно! Мы все равно уедем!
- Нам нужно успеть, пока он не вернулся!
- Кто?
─ Oh it doesn't matter, we'll go anyway.
But we must leave this house today darling. Now, before he ever comes again.
Who?
Скопировать
Мы не будем пытаться успеть на поезд.
Мы останемся и попытаемся успеть схватить убийцу.
Ты уверена, что так надо? Ты не против остатся?
We're not going to catch a train.
We're gonna stay here and catch a murderer.
You don't mind staying?
Скопировать
Уже уходите, тетушка?
Да, нужно еще в магазин успеть забежать.
Столько дел у меня.
Auntie, leaving already?
Yup, have to stop off at the store.
You know how he leaves it all to me.
Скопировать
Мисс Вонг моя последняя пациентка на сегодня.
Ну... вы понимаете, мне надо успеть на самолет,
Вам не будет сложно отвезти Мун домой?
Ms Wong is my last patient for the day
Well...you see, I need to catch my flight
Can I trouble you to send Mun home after this?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов успеть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы успеть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение