Перевод "утеплить" на английский

Русский
English
0 / 30
утеплитьwarm make habitable in winter
Произношение утеплить

утеплить – 13 результатов перевода

Александр Александрович?
Обещал утеплить, очеловечить.
Сейчас утеплим и очеловечим.
Alexander Alexandrovich?
He promised to make it sound warm and humane.
We'll warm it up and make humane.
Скопировать
Обещал утеплить, очеловечить.
Сейчас утеплим и очеловечим.
Вениамин Константинович, дорогой, если вы иссякли, потеряли искру Божию, то так и признайтесь.
He promised to make it sound warm and humane.
We'll warm it up and make humane.
Veniamin Konstantinovich, my dear, if you feel exhausted, if you've lost a divine spark, then say so.
Скопировать
В моем возрасте начинаешь задумываться о таких вещах.
последний раз ты сидишь в любимом кресле, или смотришь, как льет дождь, или наслаждаешься чашечкой чая у
Можно у вас кое-что спросить?
You think about such things when you get to be my age.
That today may be the last time you sit in your favorite chair or watch the rain fall or enjoy a cup of tea by a warm fire.
Can I ask you something?
Скопировать
Кто знает другие дни, скверные, с приступами подагры, или те дни духовного умирания, те чёрные дни пустоты и отчаяния, когда среди разорённой и высосанной акционерными обществами земли человеческий мир и так называемая культура с их лживым, дешёвым, мишурным блеском
тошноту, тот очень доволен такими нормальными, половинчатыми днями, как сегодняшний; он благодарно сидит у
Прекрасная вещь - довольство, безболезненность, эти сносные, смирные дни, когда ни боль, ни радость не осмеливаются вскрикнуть, когда они говорят шёпотом и ходят на цыпочках.
Perhaps it would be just right to follow the example of Adalbert Stifters... having an accident while shaving shouldn't be considered a bad idea. There is much to be said for contentment and painlessness.
Thankfully you assure yourself as you read your morning paper that another day has come and no war broken out, no new dictatorship has been set up, no particularly disgusting scandal been unveiled in the worlds of politics or finance.
There is in me the savage impulse of destroying their gods, of seducing young girls in their tender age towards prostitution.
Скопировать
Нам пора, а то Тракерн скоро вернётся.
Накиньте–ка вот это, при таком сильном ветре лучше утеплиться.
Я всегда предупреждаю людей, но они меня не слушают.
We should be going now. Trehearne may come back.
You'd better put this on. It's wise to wrap up well, while this cold wind is blowing.
I'm always telling people they can't be too careful.
Скопировать
Вряд ли бы он захотел видеть её бесхозной или в качестве музейного экспоната.
Вот я и подумал утеплить ею лежбище.
То есть накидка пока моя, куда бы её потом не унесли?
Well, he wouldn't have seen it useless or a souvenir.
I figured I'd give it work keeping the bed warm.
Uh, where is it headed now I'm the occupant?
Скопировать
Ребята, давайте сделаем это.
"Утеплите на зиму свои глушители."
Знаешь, я даже надеюсь что нас арестуют.
Guys, let's do this.
"Winterize your muffler."
You know, I almost hope we get arrested.
Скопировать
Ночами там прохладно.
А комнаты там особо не утеплены.
И вот это тебе поможет.
Eh, it gets cold up there at night.
The rooms aren't very well insulated.
This helps with that.
Скопировать
И история Стюарта Томпсона.
Надо утеплить его.
Ты должен обзавестись собственным домом, попроси Линду налить немного виски.
And Stuart Thompson's story.
Put some heat under it.
You should get yourself home, ask Linda to pour you some whisky.
Скопировать
- Я вот заинтригован.
- У тепла нет никакого вкуса.
- Оно притягивает. - Но почему?
-Yeah. -I'm kind of intrigued by that.
Heat doesn't have any flavor.
-It's inviting.
Скопировать
Мы как из разных миров.
И я определенно не достаточно утеплился.
Я не понимал и половины из того, что она говорила.
She's like an entirely different species.
And I definitely didn't have enough layers.
I didn't understand half the words she was saying.
Скопировать
Как бы там ни было, края этому нет.
Ага, также как и у теплого летнего ветерка или писем от старого друга.
Я абсолютно уверен, что у конвертов есть края.
It has no edge whatsoever.
Yeah, neither does a soft summer breeze, or a letter from an old friend.
I'm pretty sure envelopes have edges.
Скопировать
Ну, можем встречаться после.
У теплого и уютного камина.
На выходных я, наверное, буду вся в домашке.
Well, we could meet up afterwards.
In front of a cozy, warm fire.
I'm probably gonna be swamped on the weekends with homework.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов утеплить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы утеплить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение