Перевод "ученость" на английский
Произношение ученость
ученость – 30 результатов перевода
К делу.
Недавно я посетил аббатство Уолтем, чтобы пообщаться с ученым другом.
Мы говорили о главном деле его величества.
Go on.
I had cause, recently, on a visit to waltham abbey, to speak to a learned friend there.
We spoke... about your majesty's great matter.
Скопировать
Я слышала, что твои посланники отправились за мнениями теологов о разводе.
На каждого ученого, принявшего твою сторону, я найду тысячу тех, кто будет за меня.
Милорды, ежедневно я вынужден читать новые доклады о недовольстве, смятении и проволочках в моем королевстве.
I I hear that several of your agents have been sent abroad to canvas theological opinion about the divorce.
For every scholar that votes for you, I could find a thousand who would vote for me!
My lords... every day I'm forced to read new reports of dissatisfaction, confusion and delays throughout my kingdom.
Скопировать
Катерина, ты должна принять неизбежное!
Ученое мнение против нашего брака.
Мы не были законными супругами, и суд вынесет решение в мою пользу.
- katherine, You must accept the inevitable!
The weight of academic opinion is against us.
We were never legally man and wife. And the court will decide in my favour.
Скопировать
Просто у нас есть одна идея...
- Ваши ученые не рассматривают возможность того, что они могут ошибаться, что ваша наука в один день
Вы опираетесь на свою симуляцию и подвергаете риску общественное благополучие,
We simply had a good idea...
- of what...
-You scientists never consider the possibility that you could be wrong, that your science could one day be the end of the entire world... you look at your computer simulations and take great risks with the public good,
Скопировать
- Я ищу персики!
Итак, господа, приступаем к учениям на случай мировой ядерной войны.
Обеспечьте предельную правдоподобность. Учения должны проходить со стопроцентным соответствием реальной ситуации.
- I'm looking for peaches!
Okay, people,the global thermonuclear attack drill is about to commence.
In order to ensure maximum verisimilitude, the exercise must be treated as 100% real.
Скопировать
Итак, господа, приступаем к учениям на случай мировой ядерной войны.
Учения должны проходить со стопроцентным соответствием реальной ситуации.
Всем ясно?
Okay, people,the global thermonuclear attack drill is about to commence.
In order to ensure maximum verisimilitude, the exercise must be treated as 100% real.
Understood?
Скопировать
- Роджер, ты жив!
Во-первых, звонил твой босс по поводу того, что ты свалил с ядерных учений, и он орал.
Во-вторых, у меня важное замечание,
- Roger, you're alive!
First of all, your boss called about you leaving during the nuke drill and he was shouting.
Second of all, interesting footnote,
Скопировать
- Я не твой секретарь.
- Что значит "учения"?
Ты хочешь сказать что конец света не настал?
- I'm not your secretary.
- What do you mean, "drill"?
Are you telling me the world hasn't ended?
Скопировать
Когда я сбежал из Луторкорп я пытался найти их.
Всё это оказалось фантазией какого-то ученого, которую загрузили мне в мозг.
Единственное, что я знаю, так это то, что я реален.
After I escaped from LuthorCorp, I went looking for them -
My parents, my Christmas memories... it's all a fiction some scientist downloaded into my brain.
Yet, I remember them like they're real.
Скопировать
Ему не понравилось, во что та превратилась - в огромную машину для убийства.
И он вернулся на Ближний Восток, размышляя, почему бы не передать учение Будды в обновленной форме.
И он попытался.
He didn't like what they became - A giant killing machine.
He went to the Near East thinking, "Why not pass the Buddha's teachings on in a modern form."
So he tried.
Скопировать
И мы у него с первого раза не получились, Эдит ?
Само по себе, учение Христа - это буддизм с иудейским акцентом.
Доброта, терпимость, братство, любовь. Безжалостный реализм, признающий, что жизнь, вот она - на Земле, здесь и сейчас.
He couldn't get us right the first time, Edith?
Taken alone, the philosophical teachings of Jesus are Buddhism with a Hebrew accent.
Kindness, tolerance, brotherhood, love, a ruthless realism acknowledging that life is as it is here on Earth, here and now.
Скопировать
Будущим.
Следуя учению Нирваны, я надеялся, что смогу изменить себя до неузнаваемости, а затем изменить мир.
Но... это было большой ошибкой.
It was my future
I hoped that by practicing at Nirvana, I would transform myself beyond recognition, and then transform the world That's what I believed
But... it was a colossal mistake
Скопировать
Вскоре он предстанет перед ликом господа.
Зная благочестие вашего преосвященства, равно как и вашу ученость и дипломатические таланты, хочу уверить
Вместе с голосами ваших кардиналов, и если это будет угодно богу, вас изберут папой, епископом Рима,
It cannot be long before he is summoned to God's house.
In view of Your Eminence's well-known piety as well as your great learning and diplomatic skills I can assure Your Eminence of the support of the French cardinals at the conclave to elect a successor.
With the votes of your own cardinals and if it is pleasing to God you will be elected pope. Bishop of Rome.
Скопировать
Раз вы наняли меня, победа будет за нами.
Сотни ваших ученых твердили, что лечить метеоритных уродов невозможно.
Меня восхищают ваши результаты, но ваши методы меня не радуют.
Well, hiring me is certainly a winning strategy.
Legions of your own scientists said that curing meteor-infected's was impossible.
Well, as impressive as your results are, some of your practices deeply concern me.
Скопировать
Его учение - это быстрейший путь к миру и порядку во всём мире.
Даже не имея конкретных указаний от Киры мы должны действовать согласно его учению.
может ли Теру Миками быть Кирой-Икс?
his thoughts once more. I think that following Kira's teachings exactly as ordered is the quickest path to world peace.
If there are no orders or words from Kira, we need to believe that it's all part of Kira's plan. And make our own decisions and take action.
- L-Kira is Light Yagami. - Kira's orders. Kira's Kingdom.
Скопировать
-До тех пор я застрял здесь, в этом.
Ученые на планете Сик до сих пор не разработали теорию струн. Это так раздражает!
Ох замолчи!
Until then I'm stuck here, in this.
Teaching science on the planet Thick where they still haven't worked out string theory!
Ooh, it chafes! Oh, shut up!
Скопировать
Вы серьёзно?
Слушайте, по церковному учению в раю нет никаких домашних животных.
Рай только для мужчин, женщин, детей и обезьян которые используют язые жестов.
You're serious?
Look, according to the church, there are no pets in heaven.
Eligible for heaven: You got your men, women, children and apes who use sign language.
Скопировать
Мисс Алибулкина, как же вы застряли?
- У нас проходили пожарные учения - и окно было единственным выходом.
Нам дико повезло.
Miss Alibullen, how did you get stuck?
- We had a fire drill - and the window was the only way out.
We're lucky.
Скопировать
Направлены не только как агент, но и как врач.
Ученый.
И серьезный ученый... вы поверили в теории Агента Малдера.
Assigned not just as an agent, but as a medical doctor.
A scientist.
And as a serious scientist... you came to believe in Agent Mulder's theories.
Скопировать
Ученый.
И серьезный ученый... вы поверили в теории Агента Малдера.
Я поверила... в существование внеземной жизни.
A scientist.
And as a serious scientist... you came to believe in Agent Mulder's theories.
I came to believe... in the existence of extraterrestrial life.
Скопировать
Вот и показывай вам, людям, свою уязвимость!
Внимание всем ученым! Внимание всем ученым!
В Киото, в Японии, состоится конференция по глобальному потеплению!
That's what I get for sharing my vulnerability with you.
Calling all scientists.
There will be a worldwide conference on global warming in Kyoto, Japan.
Скопировать
Я никогда не предполагал, что все так обернется, Джонас.
Мы были учеными.
Мы думали, что мы искали знание.
I never meant for it to turn out this way, Jonas.
We were scientists.
We thought we were pursuing knowledge.
Скопировать
Изображения соответствуют страдающему шизофренией.
Доктор Киран один из ведущих ученых Келоны, глава их наиболее сверхсекретной программы.
Я знаю. Я не могу объяснить это.
The images are consistent with someone suffering from schizophrenia.
He's one of their leading scientists, head of their most top-secret programme.
I know. I can't explain it.
Скопировать
- Кто ваш источник?
- Ученый в Зоне 51.
- Он вывозил контрабандой устройства.
- Who's your source?
- A scientist at Area 51.
- He smuggled the devices out.
Скопировать
Если мы не будем двигаться быстро, они исчезнут.
Мы нуждаемся в больше чем одном ученом кто заключил сделку на покупку секретов.
Это все, что мы имеем.
If we don't move fast, they'll disappear.
We need more than one scientist who made a deal for immunity.
That's all we have.
Скопировать
Да, сравним твою ситуацию с собакой Павлова.
Знаешь, Павлов был ученый чувак, и каждый раз, когда его пес нажимал на звонок, Павлов хотел есть.
А ты уверен, что это пес нажимал на звонок?
Yeah, I liken your situation to that of Pavlov's dog.
You see, Pavlov was this science guy... and every time his dog would ring a bell, Pavlov would eat.
Are you sure it was the dog who rang the bell?
Скопировать
Полковник, но разве не Вы их туда отправляли?
Все навыки, проявленные на учениях пригодятся вам в этой операции.
Ради страны!
Wasn't it you, colonel, who brought up the vegetable shop spy?
It's not an overstatement to say that all the training that you have done up until now is for this operation.
For the country!
Скопировать
Сначала я разобью две фигурки.
Если ты продемонстрируешь свое знание учения стоиков и не расплачешься, я остановлюсь.
Справишься?
"I'm going to break two of your figurines first,"
"and if you can demonstrate your knowledge of the doctrine of stoicism by holding back your tears," I'll stop.
Have you got that?
Скопировать
Я проводил тайные операции во Вьетнаме, в то время как вы в хиповском Вудстоке под стол пешком ходили.
Не учите ученого.
Война уже в разгаре.
I was piloting black ops missions in North Vietnam while you were sucking on your mama's tit at Woodstock.
Don't lecture me about war.
This already is a war.
Скопировать
- Да кто вообще этот Страйкер?
- Военный ученый.
Всю свою жизнь бился над вопросом мутантов.
- So who is this Stryker anyway?
- He's a military scientist.
He spent his whole life trying to solve the mutant problem.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ученость?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ученость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение