Перевод "обёрточная бумага" на английский
Произношение обёрточная бумага
обёрточная бумага – 30 результатов перевода
- Если захочу. - Что это такое?
Тут у нас украшения, лампочки, гирлянды, подарки, обёрточная бумага.
Распакуй это всё и позови меня, когда закончишь.
If I feel like it.
We've got decorations, lights, garlands, gifts, wrapping paper.
Unpack it all and call me when you're through.
Скопировать
Утром она проснулась больной.
Кожа - как раскаленная оберточная бумага.
Это так начинается?
She woke up sick this morning.
Skin like brown paper heated over a fire.
Is that how it starts?
Скопировать
Серия про грязную девчонку
У тебя есть обёрточная бумага?
Для моего подарка на день рождения?
The One with the Dirty Girl
You have any wrapping paper?
Is it for my birthday present?
Скопировать
Но ты всё же можешь найти качество и надёжность если знаешь где искать.
- Обёрточную бумагу.
Я собираю деньги на школу для Алисы.
But you can still find convenience and value if you know where to look.
- Dear God, what are you selling?
- Wrapping paper. It's a fundraiser for Alice's school.
Скопировать
- Что ты здесь делаешь?
- Пришла твоя обёрточная бумага.
Мне казалось, я заказал всего пару рулонов.
- What are you doing here?
- Oh, your gift wrapping came in.
I thought I just ordered a few.
Скопировать
Роз, Роз, что ты творишь?
Уверен, мистера Уорта не интересует обёрточная бумага.
Какая глупость.
Roz, Roz, what are you doing out here?
I'm sure Mr. Worth isn't interested in gift wrapping.
Nonsense.
Скопировать
- Чтобы посмотреть.
Я не мог сказать ей, что я искал ... обёрточную бумагу, бечёвку и этикетки.
Этим летом, я понял, что взрослые знают не всё.
- To look around.
I couldn't really tell her what I was looking for... was wrapping paper, string, and labels.
That summer, I realized that grown-ups didn't know everything.
Скопировать
Он открыл чемодан.
Два длинных свертка в бурой оберточной бумаге.
Он вынул один.
He opened the suitcase.
Two long packages in brown wrapping paper.
He took one out.
Скопировать
Ужасно ноет в дождь.
Оберточная бумага и парафиновое масло - единственное средство от болей в ноге.
У меня болит рука. После спора с французским гусаром...
Rain plays the devil with it.
Aye. Brown paper and paraffin oil is the only cure for a contrary leg.
I has a contrary arm on account of an argument with a French hussar...
Скопировать
Было бы здорово
Ну что, Рэйч, тебе еще нужна эта оберточная бумага?
Ты будешь возвращать подарок Росса, или мне ее выкинуть?
That'd be great.
So, Rach, you wanna save this wrapping paper?
Are you gonna go for it with Ross or should I throw it out?
Скопировать
Но в дождь рука отчаянно чешется.
Оказалось, лучше всего помогают парафиновое масло и лучшая оберточная бумага.
- Да.
But it do itch fierce of a rainy day.
And I find nothing work s so well as paraffin oil and best brown paper.
- Aye.
Скопировать
Позвольте сказать, сэр?
Лучшая оберточная бумага и парафиновое масло.
Для вашей раны.
Permission to speak, sir?
Best brown paper and paraffin oil.
For your wound.
Скопировать
Думаете - мыло?
Нет, это оберточная бумага желтого цвета.
Из магазина.
It is scented paper containers.
Put them in the shops.
Much better than soap.
Скопировать
- Дед Мороз.
Почему у него всегда одна и та же оберточная бумага'?
А что у нас здесь, мама'?
- Santa Claus.
He still uses the same wrapping paper.
I wonder what this is, mom.
Скопировать
Я поду зайду к Джо.
Но нам еще нужно рассортировать оберточную бумагу.
На сегодня я достаточно побыл женщиной.
I'm gonna go over to Joey's.
We've got to organize the wrapping paper.
I've really gotten in touch with my feminine side enough today.
Скопировать
- Палка-скакалка!
С остальных я сдеру кожу, как обёрточную бумагу... и устелю комнаты вашими кишками.
Да?
- A pogo stick.
As for the rest of you, I'll tear off your skin like wrapping paper and deck the halls with your guts.
Yeah?
Скопировать
Думаю, обойдется визитом к лекарю.
Лучшая оберточная бумага и парафиновое масло, сэр.
- Это поможет.
I think he could do with seeing the surgeon.
Best brown paper and paraffin oil, sir.
- That'll do it
Скопировать
А, отлично.
Даже не знаю, как вам это сказать, но никто не станет покупать оберточную бумагу ручной работы.
Это просто... слишком дорого.
Ah, good.
I don't know how to tell you this, but nobody is going to buy handmade wrapping paper.
It's too expensive.
Скопировать
Такую фигню.
Оберточная бумага была идеей, которую я не собираюсь продвигать.
Не самый "жизненно необходимый" товар.
Stuff like that.
Wrapping paper was just a new idea that I'm not going to pursue.
Not exactly a "can't live without" item.
Скопировать
Не из-за этого.
Оберточную бумагу продают уже готовой, ты знаешь?
Это оберточная бумага ручной работы.
That's not why.
They sell wrapping paper already made, you know?
This is handmade wrapping paper.
Скопировать
Оберточную бумагу продают уже готовой, ты знаешь?
Это оберточная бумага ручной работы.
Давай пойдем навестим маму.
They sell wrapping paper already made, you know?
This is handmade wrapping paper.
Let's go visit Mom.
Скопировать
Ну, это было уже в самом конце.
Ты, наверное, гладила оберточную бумагу.
А, точно.
Well, it was the end of the party.
You were probably ironing wrapping paper.
Oh, yeah.
Скопировать
Могу продать завод по производству коленчатых валов.
Генеральные представители фирм заключали тут сделки на поставку оберточной бумаги для всей Европы.
Кто-то договорился даже о займе в полмиллиарда крон для Балкан.
I have a crankshaft factory to sell.
factories are bought and sold here, hunting grounds, agents have negotiated envelope shipments for all over Europe.
A half-billion-crown loan was negotiated here for the Balkans.
Скопировать
Он... нечаянно... уронил на пол трут для розжига.
Обёрточная бумага загорелась.
Огонь распространился.
He managed to... knock loose some tinder.
Wrapping paper caught on fire.
Spread.
Скопировать
Эй, не рассказывай ей конец.
У меня закончилась оберточная бумага.
Да вы с ума сошли!
Don't tell her the ending.
I ran out of gift paper.
You're crazy!
Скопировать
Да он действительно гордится.
Да люди просят, что бы он оставил свой автограф на оберточной бумаге.
Поздравляю ренато.
Yeah, he's proud, all right.
He autographs the wrappers on people's cold cuts.
Congratulations, Renato.
Скопировать
Значит он не выслеживал её.
Связал ей руки, изнасиловал, не раздевая её Затем спустил в обёрточную бумагу.
Так как она выбралась?
Means he probably didn't stalk her.
Bound her wrists, raped her with his clothes on, then flushed the wrapper.
So how did she get away?
Скопировать
После НАФТА многие рабочие места перевели на южный полюс.
Кому нужна эта оберточная бумага?
Просто прикрепляешь бант к игрушке и готово.
After NAFTA, a lot of these jobs went to the South Pole.
Well, who needs wrapping paper, anyway?
Just stick a bow on the toy and you're ready to go.
Скопировать
Что там?
Это, типа, оберточная бумага.
- Рождественская?
What is it?
It's, like, wrapping paper.
- Christmas stuff?
Скопировать
Может, сказать какая именно бумага.
Это же обёрточная бумага.
Я фиговый продавец.
Maybe say what kind of paper.
You know, that it's wrapping paper.
I'm really bad at this.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов обёрточная бумага?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обёрточная бумага для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
