Перевод "уют" на английский

Русский
English
0 / 30
уютcomfort cosiness
Произношение уют

уют – 30 результатов перевода

Цинциннати.
- Уют.
- Чикаго.
Cincinnati.
- Comfort.
- Chicago.
Скопировать
Господа, позвольте сказать вам то, что всем известно уже давно.
Как дому полезна уборка, а заднице - порка, так ногам полезны тепло и уют.
И не пожалели денег на дамские ножки, купили на них дорогие сапожки, так не жалейте денег и на шнурки для сапог, чтобы каждый, кто хочет, зашнуровать их мог.
Gentlemen and ladies, shoes are cheap. World likes order and butt likes whip.
Ladies, gentlemen, they build a large factory in Pulawy, pesticide plant in Poland, learn so people will be wise
Adam Mickiewicz, Kochanowski, Copernicus, Maria Konopnicka, Mickiewicz, Sienkiewicz, Kosciuszko...
Скопировать
Это будет не просто дом, это будет крепость у самого моря.
Но я наведу там уют и все будет вельиколепно.
А кругом будут шуметь волны. Руки вверх!
It's said that the house is a fortress surrounded by sea water
I don't even have to fear of tsunami Invent when floating in the sea
Freeze!
Скопировать
Пройдут тобой не пройденный маршрут.
Другие придут, сменив уют На риск и непомерный труд,
Пройдут тобой не пройденный маршрут.
They'll go by the route unfinished by you.
The others will come and change the cosiness with the risk and excessive work.
They'll go by the route unfinished by you.
Скопировать
Так лучше, чем от водки и от простуд.
Другие придут, сменив уют На риск и непомерный труд,
Пройдут тобой не пройденный маршрут.
It relieves vod ka and chills.
The others will come and change the cosiness with the risk and excessive work.
They'll go by the route unfinished by you.
Скопировать
Это будет не просто дом, это будет крепость у самого моря.
Но я наведу там уют и все будет великолепно.
А кругом будут шуметь волны.
It's said that the house is a fortress surrounded by sea water
I will re-decorate it
Then I don't even have to fear of tsunami
Скопировать
- Ага.
А в синем-синем небе Порядок и уют... (пфу! )
Поэтому все тучки Так весело поют...
- Piglet!
- Have you got a gun at home?
- Yes. - Bring it quickly!
Скопировать
Мы создания открытого космоса.
Скоро мы будем в безопасности, в уюте замкнутого пространства.
Удивительный материал.
We are creatures of outer space.
Soon, we will be safe in the comforting closeness of walls.
Fascinating material.
Скопировать
Я уже и думать боялся, что меня когда-нибудь отсюда выпустят. Но, когда наконец пришло время выписываться, я почувствовал себя беспомощным и слабым.
В общежитии меня ждали спокойствие и уют.
Лекарства успокаивали и уводили мои страхи.
"I couldn't wait to leave Rehab but when the time came, I felt hopeless and weak. "
"... here we cook and eat together... " "The home offered a sheltered world.
The medication calmed me and drove my fears away.
Скопировать
В одной клетке.
Вероятно им захочется физического уюта в длинном путешествии назад в Кардассию.
Мне интересно смотреть на межвидовые брачные ритуалы.
They will share a cell.
They may wish to physically comfort each other on the long trip back to Cardassia.
I find inter-species mating rituals fascinating to watch.
Скопировать
Когда ты действительно выйдешь на пенсию.
Как ты создаешь домашний уют в номере отеля.
Как ты всюду подбираешь заблудившихся котят.
The day that you truly retire.
The way you turn a hotel room into a home.
The way you pick up strays wherever you go.
Скопировать
Безнадежно.
Если нас разнесет на куски, пусть уж лучше это будет среди домашнего уюта.
Ты будешь капитаном.
It's hopeless.
If we'll be blown to bits, we'll do it it in the comfort of our home.
You're the captain.
Скопировать
Я знаю, тебе нравится, что по вечерам я всегда дома.
Ты любишь домашний уют.
Антуан, не клади больше масла.
You love to find me home in the evening.
You are like that.
Don't add more butter.
Скопировать
украшение для моей новой каюты.
Просто кое-что для уюта.
Очень заботливо с вашей стороны.
decoration for my new quarters.
Just something to brighten your room.
That's very thoughtful of you.
Скопировать
Я сам вольнорабочий. Я кровельщик.
Фирма "Комфорт и уют за пять секунд".
И я, как кровельщик, вам скажу вот что.
Well, I'm a contractor myself.
Done and Ready Home Improvements.
And speaking as a roofer,
Скопировать
"полон счастливых пансионеров.
"Здесь вас встретит поистине домашний уют и масса развлечений."
А ваша кузина Пегги, которая нынче командует своим отрядом, с удовольствием разделит с вами свою спальню.
"Full of the happiest of boarders.
You'll find a true home atmosphere and plenty of fun."
And cousin Peggy, now Arkela of her own troop, would love to share her bedroom with you.
Скопировать
ћиллионы вас. ѕарни бегают, избивают друг друга.
уют нам свои кулаки пр€мо в лицо.
Ёто ты?
Millions of you. Men on the march, beating each other up.
Show us your tits or a fist in your face.
Is that you?
Скопировать
Мне действительно рукопашная схватка кажется слишком неприятной!
Полагаю, ты предпочитаешь уют комнаты для допросов.
Ты должен признать, это более цивилизовано!
I find this hand-to-hand combat really quite distasteful.
I suppose you prefer the simplicity of an interrogation chamber.
You have to admit, it's much more civilized.
Скопировать
Действительно, огромный, сэр.
- Ее светлость любит тепло и уют?
- О...
It is very large, indeed, sir.
- Her Ladyship is fond of a good blaze, then?
- Oh... (JANE):
Скопировать
Да.
Мне нравится уют.
У меня маленькая квартира.
Yes.
I like to feel cozy.
I have a small apartment.
Скопировать
Боже, вот это обстановка.
Я пытался играть с отражением света, чтобы создать ощущение уюта.
Пожалуй, я приготовлю чай.
Oh, my goodness.
I tried to use reflective light to create a feeling of warmth.
I think I'll go make some tea.
Скопировать
Да, чудесный вид, Гастингс.
Их следовало бы нарисовать, чтобы мы могли изучать их в тепле и уюте своих домов.
За это мы и платим художнику, чтобы он ради нас подвергал себя таким испытаниям.
The views are very nice, Hastings, but they should be painted for us.
so that we may study them in the warmth and comfort of our homes.
That is why we pay the artist, for exposing himself on these conditions in our behalf.
Скопировать
Не заставляй меня чувствовать себя еще хуже.
всемогущим, больше не будет ни единого дурного слова между нами, Кейт, но я боюсь оставаться в здешнем уюте
Если я не уйду теперь, то когда?
Don't make me feel any worse.
As God is in heaven, there will never be an angry word... between you and me again, Kate, but I'm afraid of being comfortable here.
If I don't go now, when will I?
Скопировать
Я теперь также осознаю ещё много чего, папа.
А теперь мы отвезём тебя домой, в тепло и уют, в твою кроватку.
Что за ужас тебе пришлось пережить, с этими ужасными людьми.
I'm aware of a lot of new things too, Daddy.
Now, we will get you home, safe, warm, in your own bed.
What a terrible experience, terrible people.
Скопировать
Скоро придут люди посмотреть дом.
Небольшой беспорядок создаёт уют.
Ну, как?
Someone's coming to see the house.
I think a little mess adds to the charm.
How's this?
Скопировать
Но я чаще вспоминаю, как они поют, когда я просыпаюсь по утрам.
Понимаю, что глупо, но для меня это как домашний уют.
Слышать их пение ещё до того, как я открою глаза.
But I mostly think of hearing them when I wake up in the morning.
I know it's stupid, but that's home to me.
Hearing them before I even open my eyes.
Скопировать
Подожди, Виллард, я положу салфетку под твою тарелку.
Вот так, разве это не придаёт домашнего уюта?
- Вот видишь, как она со мной нянчится?
TILL I SLIDE A NAPKIN UNDER YOUR PLATE.
THERE, NOW, ISN'T THAT MORE HOMEY? HERE, YOU SEE HOW SHE BABIES ME?
WELL, HE IS A BABY.
Скопировать
Не даст улететь, но разрешит тебе петь,
Мама обеспечит уют и тепло...
У-у, малыш,
She won 't let you fly but she might let you sing
Mama 's gonna keep baby cozy and warm
Ooooh, babe
Скопировать
Извините, у горничной сегодня выходной.
Довольно жутко, с точки зрения уюта.
Сейчас отлично.
Sorry, it's the maid's night off.
This is pretty horrible.
Oh, it's fine now.
Скопировать
Это Рубенс!
Я по силе возможности хочу уют сделать.
А ты, снежный человек, ходишь дома, как по лесу и стрельбу разводишь.
It's Rubens!
I'm trying as much as I can to create comfort.
And you, bigfoot, you enter here like in a forest and shoot!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов уют?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы уют для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение