Перевод "фарфоровый" на английский
Произношение фарфоровый
фарфоровый – 30 результатов перевода
Не был?
Он был фарфоровый с синими цветами.
Помнишь?
Wasn't it?
It was porcelain with blue flowers.
Remember?
Скопировать
Вот вся сумма.
3500 в "Фарфоровом сафари"?
Мои звери.
That's your total due.
Thirty-five hundred dollars at "Porcelain Safari"?
My animals.
Скопировать
В последнее время я как будто завалялась на полке.
Подобно красивой фарфоровой посуде.
Но кто-то то должен есть из тебя каждый день.
I mean, I've been keeping myself on the shelf lately.
I'm feeling a little like the good china.
Someone should be eating off you every day.
Скопировать
Хорошо. Только в это...
Только не хватало, чтобы на очередной картине я была похожа на фарфоровую куклу.
Так как я плачу деньги, то я ожидаю получить то, что я хочу.
Wearing only this.
The last thing I need is another picture of me looking like a porcelain doll.
As a paying customer I expect to get what I want.
Скопировать
Большая ошибка с его стороны .
Насколько мне известно, мистер Круп, вы коллекционируете фарфоровые статуэтки династии Тан.
И откуда вам это известно?
Always a mistake.
You are, I understand Mr. Croup, a collector of T'ang dynasty figurines.
How did you know that?
Скопировать
Да, но он такой изящный.
Он же не фарфоровый.
Боюсь, у него серьёзное расстройство пищеварения.
Oh, but he's so delicate.
He's not made of china.
I fear a serious bowel disorder has been precipitated.
Скопировать
Я поставлю цветы вот сюда.
Рядом с этими старинными фарфоровыми фигурками.
Уиффель!
I'll put the flowers in that corner over there.
Right next to mom's priceless porcelain figurine collection.
Whiffy'!
Скопировать
- Нет, неподвижный, как шахматная ладья.
- Как те фарфоровые коты.
- Я написал и другие книги, кроме "Оды изначальным вещам".
No, immobile like the castle on a chess board.
Stiller than a porcelain cat.
Elementary Odes isn't the only book I've written.
Скопировать
Только получение необходимых разрешений может свести с ума.
. о заборах длиной в 4 километра, о 1200 кг колючей проволки... о 6000 кг электрической проводки, о фарфоровых
Я говорю, с ума можно сойти.
Getting the fucking permits is enough to drive you crazy.
Then the engineers show up, they stand around, they argue about drainage, foundations, codes, exact specifications, parallel fences 4 kilometers long, 1,200 kilograms of barbed wire, 6,000 kilograms of electrified fences, ceramic insulators, 3 cubic meters of air space per prisoner.
I've been through it, you know?
Скопировать
На две минуты младше.
Кожа как у фарфоровой куклы.
Грудь высокая.
Two minutes younger.
Skin like a china doll.
Bosoms till Tuesday.
Скопировать
Посмотрите на эту комнату, Пуаро.
Все, что осталось от жизни: пара побитых фарфоровых фигурок, фотография, пара новых чулок.
Гастингс, не будем сентиментальничать.
Look at this room, Poirot. All that's left of a life:
couple of broken china ornaments, photograph, new pair of stockings.
Let us not become sentimental. There is nothing more for us here.
Скопировать
Тот панк наставил на меня "Глок 7".
Это фарфоровый пистолет, сделанный в Германии.
Его не видно на рентгеновских аппаратах в аэропорту, и он стоит больше, чем вы зарабатываете за месяц.
That punk pulled a Glock 7 on me.
That's a porcelain gun made in Germany.
It doesn't show up on airport x-ray machines and costs more than you make in a month.
Скопировать
- Немогу. Это ковровое покрытие.
- Я разбил его фарфоровую...
- Ну, так склей ее.
- It's a wall-to-wall carpet.
- I broke his porcelain...
- Well, then, glue it.
Скопировать
другой - молодую красавицу с орлиным носом, с зачесанными висками и с розою в пудреных волосах.
По всем углам торчали фарфоровые пастушки, столовые часы работы славного Leroy, коробочки, рулетки, веера
Германн пошел за ширмы.
the other - a beautiful young woman, with an aquiline nose forehead curls and a rose in her powdered hair.
In the corners stood porcelain shepherds and shepherdesses, dining-room clocks from the worksho of the celebrated Lefroy, bandboxes, roulettes, fans and the various playthings for the amusement of ladies that were in vogue at the end of the last century, when Montgolfier's balloons and Mesmer's magnetism were the rage.
Hermann stepped behind the screen.
Скопировать
Ваши методы раскопок для меня примитивны.
Вы готовы пригнать бульдозер, чтобы откопать фарфоровую... Смотрите!
Поднимайте своих людей!
Your methods of archaeology are too primitive for me.
You would use a bulldozer to find a china cup.
Wake your men!
Скопировать
Ты покончила с вишней, наконец?
Мы же не взяли нашего фарфорового тигра!
- Да взяли!
Are you done with your cherries now?
- We're not taking this porcelain tiger!
- Yes, we are!
Скопировать
Фарфор испачкать нельзя.
Впрочем, эти чашки не фарфоровые.
Пирог.
China can't be dirtied.
Besides this is not a china cup.
Some cake.
Скопировать
Hам нужно всего-то десятка два.
Hет, Гарри, нельзя, это мои лучшие фарфоровые тарелки.
Мама, да дай ты ему тарелки.
We only need a couple of dozen.
Oh, no, you don't, Harry. Now, not my best Haviland, no.
Oh, let him have the plates, Mother.
Скопировать
Твой размер.
Хочешь мою фарфоровую фигурку?
Часы? Подлодку?
I'll trade you for your candy
Some gorgeous merchandise
My camera, it's a dandy
Скопировать
Так что хорошенько протри!
Поосторожнее с фарфоровой чашкой.
Я её очень люблю.
So be sure to dust them well!
Be careful of my little cup!
I'm very fond of it.
Скопировать
- Поступай как знаешь.
Но мой тебе совет - не покупай ему фарфорового Пальячи.
Один у него уже есть.
- Have it your own way. Fine.
But I tell you what, don't get him a porcelain Pagliacci.
He already has one.
Скопировать
Ты же сказал, что тебе нравится Пальячи.
Да, опера, а не маленькая фарфоровая статуэтка плачущего клоуна.
Найлс дёрнул за определённые ниточки и Алису записали в престижные ясли. И я решила купить ему что-нибудь в знак благодарности.
You said you loved Pagliacci.
Yes, the opera, not the little porcelain crying clown figurine.
Look, Niles pulled some strings and got Alice on a list for a really good preschool so I thought I'd get him a thank-you gift.
Скопировать
Этот... 12-й.
Она была... как куколка фарфоровая.
Да.
And we meet.
She was... fucking like a doll.
A beautiful porcelain doll.
Скопировать
Ее красота просто пугает.
Ее длинные ноги, невероятные волосы, фарфоровое личико...
-Вот и все.
Her beauty's intimidating.
The long legs, the incredible hair, the porcelain face--
- That's it.
Скопировать
Но, чёрт, теперь все они примы.
С виду здоровые, как быки, а ломаются, как фарфоровые.
Это всё телевидение.
But, shit, now, prima dogs.
Bodies that are year-round great, but crack just like china.
It's TV.
Скопировать
Что пропускает?
Был синий ящик с сердцем вырезанным на это, с фарфоровой куклой в этом.
Дама должна взять это.
What's missing?
There was a blue box with a heart carved on it, with a porcelain doll inside it.
The lady must have taken it.
Скопировать
Демоны теперь стали это как только любя человека в измученную душу.
из вечного проклятия, она брала и rehid перемещается вместе с тремя своими пунктами, кожанная сумка, фарфоровая
Она сказала что они должны поминать своя, как будто она реализовала свое время на этой земле было nearing это конечное.
The demons now have turned this once loving man into a tormented soul.
In trying to save him from eternal damnation, she took and rehid the scrolls along with three other items, a leather pouch, a porcelain doll, and an eerily accurate self-portrait.
She said they were to remember her by, as if she had realized her time upon this earth was nearing it's end.
Скопировать
Ваш чай, Ваше Величество.
Извините, что не в фарфоровой чашке.
Ничего страшного.
Here's your tea, your Majesty.
I'm sorry we don't have finer china.
- It's perfectly all right.
Скопировать
С кем я говорю?
Фарфоровая кукла мамочки.
Мы её никак не найдём.
Who am I speaking with?
Mary got a china doll from her mommy.
And we can't find it now.
Скопировать
Подарки были.
Мэри досталась красивая фарфоровая кукла. - А Питеру - большой старый нож.
- Ну, а потом что?
We got presents.
Mary got a pretty china doll, and Peter got a big old knife.
Then what happened?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов фарфоровый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы фарфоровый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
