Перевод "фарфоровый" на английский

Русский
English
0 / 30
фарфоровыйporcelain china
Произношение фарфоровый

фарфоровый – 30 результатов перевода

И никто не должен был думать о тяжелых временах.
И ещё раз убедиться в том, что на своих местах остались только две фарфоровые фигурки.
Какая красота.
And Grace could stop at Ma Ginger's window quite content:
To ascertain that only two of the little china figurines remained, and were thus the only two she had not yet been able to save up enough to purchase.
- It looks great, girls.. - Uh-huh..
Скопировать
Жалование Грэйс больше не попадало к ней в кошелек, поэтому Тому пришлось ей помочь.
И вместе они, ликуя, забрали из витрины магазина матушки Джинджер последнюю из семи фарфоровых фигурок
Что случилось?
lost in thought as he tried to crack the problem of possible escape. "And as Grace's wages no longer found their way to her purse he had stepped in,"
and together they had triumphantly picked up the last of the seven figurines from Ma Ginger's windows.
What's the matter?
Скопировать
С отцом Тома, который считал, что у него каждый день появляется какая-нибудь новая болезнь, и который поэтому всё больше увлекался простыми тестами на координацию движений времён своего обучения в медицинской школе, она была сурова и убеждала в том, что с ним всё в порядке.
Немного, но достаточно, чтобы накопить денег и купить первую из семи фарфоровых статуэток, которые с
Она мечтала, что когда-нибудь сможет приобрести их все.
To Tom's pop, the old doctor, who imagined he had a new ailment every single day and was thus increasingly addicted to the simpler coordination tests from his medical school days, she had to be severe, telling him that there was nothing wrong with him.
And now, since the town had agreed that everyone was to give according to his abilities she received wages, not much, but enough to save up for the first of the tiny china figurines from the row of seven that had stood for so long gathering dust in the window of the store.
And she dreamed that in time she would be able to acquire them all.
Скопировать
Твоя блузка... О нет, только не блузка!
Совсем новая, и, надо же, в день нашей фарфоровой свадьбы.
Это всё твой отец, с его манией затачивать ножи, как лезвия бритвы.
God, how did I get it on the shirt
It's still new I brought it out just to have it basked Look at what your father did
He always put his razors everywhere and said he will tidy them up That's just to help you, he thought he could do it well That's right
Скопировать
Вот что вы сделали с моей дочерью!
Она чиста, как вода, она так радовалась, что мы будем праздновать фарфоровую свадьбу.
Может, вернемся...
What have you done to my daughter?
Forgive her She is too excited celebrating our marriage anniversaty Now we can talk
All will be the same soon
Скопировать
Вот увидите. Он оставит себе ваши деньги и исчезнет.
Вы сделали ему хороший подарок на фарфоровую свадьбу.
Он же не бросит вас? Он уже давно только этого и ждет.
He must be go away with money
It's the best gift in the marriage anniversary He leaves daughter and you alone?
He have been waiting for the day for a long time
Скопировать
- Я демон-администратор, большое тебе спасибо.
У меня был офис и ассистент и прекрасная фарфоровая чашечка для чая.
А теперь я живу в грязной дыре из-за этих последователей Жасмин и их джихада против демонов!
- I'm an executive demon, thank you.
I had an office and an assistant and a beautiful porcelain cup for my tea.
Now I live in a dirt hole because of those "Jasmaniacs" and their demon jihad.
Скопировать
Ну что вы, мне это совсем нетрудно...
О нет, только не в день моей фарфоровой свадьбы.
Мы здесь ненадолго, мадам.
This is nothing
Don't make this happen in my wedding anniversary We won't bother you for too long
You have nothing to worry about
Скопировать
Какая назойливая муха.
А, ну да, твоя фарфоровая свадьба.
Она уже выходит из депрессии? - Это долгий процесс...
Damn flies!
Ah, yes Your twentieth wedding anniversary
Does your daughter suffer from mental stress?
Скопировать
Да, совет продлился дольше, чем предполагалось, но ты успокойся...
Но на фарфоровую свадьбу я не опоздаю!
Вот как?
Yeah The meeting was longer than expected
But don't be afraid It's your wedding anniversary, I won't
Ah?
Скопировать
Я должен был попросить выслать мне паспорта и деньги посылкой, черт.
Это от моей золовки, на фарфоровую свадьбу, я полагаю. Позвольте?
Она меня всегда ненавидела. Это ревность.
Shit! It's from elder brother's wife
I guess is a gift for our marriage anniversary can I take apart it?
I hate her all the time, too jealous
Скопировать
Говорю тебе, чем раньше я их разлучу, тем лучше будет для Мулан.
И я сказал: "Ты только что разбил мой лучший фарфоровый сервиз".
- Фарфор.
I'm telling you, the sooner I bust them apart, the better things will be for Mulan.
And so, I said, "You just broke my best set of china."
- China.
Скопировать
Вероника!
Маленькая фарфоровая статуэтка!
Я просто в ударе сегодня.
Veronica!
My little China doll.
I am full of it tonight.
Скопировать
Хорошо, Донна поставь свой стул сюда, я хочу привлечь внимание Стивена.
Рядом с тобой я буду выглядеть как крохотная фарфоровая куколка.
Знаешь, Джеки, некоторые люди на самом деле считают, что у меня нормальный рост.
All right, Donna put your chair here.
I wanna get Steven's attention, and with you next to me I'll look like a tiny porcelain doll.
Y'know Jackie, some people actually find me to be of normal height.
Скопировать
Я так рада, что ты дома.
Моя фарфоровая куколка.
Господа.
I am so glad you're home.
My alabaster doll.
Gentlemen.
Скопировать
Hам нужно всего-то десятка два.
Hет, Гарри, нельзя, это мои лучшие фарфоровые тарелки.
Мама, да дай ты ему тарелки.
We only need a couple of dozen.
Oh, no, you don't, Harry. Now, not my best Haviland, no.
Oh, let him have the plates, Mother.
Скопировать
Твой размер.
Хочешь мою фарфоровую фигурку?
Часы? Подлодку?
I'll trade you for your candy
Some gorgeous merchandise
My camera, it's a dandy
Скопировать
Фарфор испачкать нельзя.
Впрочем, эти чашки не фарфоровые.
Пирог.
China can't be dirtied.
Besides this is not a china cup.
Some cake.
Скопировать
Тот панк наставил на меня "Глок 7".
Это фарфоровый пистолет, сделанный в Германии.
Его не видно на рентгеновских аппаратах в аэропорту, и он стоит больше, чем вы зарабатываете за месяц.
That punk pulled a Glock 7 on me.
That's a porcelain gun made in Germany.
It doesn't show up on airport x-ray machines and costs more than you make in a month.
Скопировать
Так что хорошенько протри!
Поосторожнее с фарфоровой чашкой.
Я её очень люблю.
So be sure to dust them well!
Be careful of my little cup!
I'm very fond of it.
Скопировать
Вот вся сумма.
3500 в "Фарфоровом сафари"?
Мои звери.
That's your total due.
Thirty-five hundred dollars at "Porcelain Safari"?
My animals.
Скопировать
Ты покончила с вишней, наконец?
Мы же не взяли нашего фарфорового тигра!
- Да взяли!
Are you done with your cherries now?
- We're not taking this porcelain tiger!
- Yes, we are!
Скопировать
Не был?
Он был фарфоровый с синими цветами.
Помнишь?
Wasn't it?
It was porcelain with blue flowers.
Remember?
Скопировать
Хорошо. Только в это...
Только не хватало, чтобы на очередной картине я была похожа на фарфоровую куклу.
Так как я плачу деньги, то я ожидаю получить то, что я хочу.
Wearing only this.
The last thing I need is another picture of me looking like a porcelain doll.
As a paying customer I expect to get what I want.
Скопировать
Ваш чай, Ваше Величество.
Извините, что не в фарфоровой чашке.
Ничего страшного.
Here's your tea, your Majesty.
I'm sorry we don't have finer china.
- It's perfectly all right.
Скопировать
Я поставлю цветы вот сюда.
Рядом с этими старинными фарфоровыми фигурками.
Уиффель!
I'll put the flowers in that corner over there.
Right next to mom's priceless porcelain figurine collection.
Whiffy'!
Скопировать
Подарки были.
Мэри досталась красивая фарфоровая кукла. - А Питеру - большой старый нож.
- Ну, а потом что?
We got presents.
Mary got a pretty china doll, and Peter got a big old knife.
Then what happened?
Скопировать
Что пропускает?
Был синий ящик с сердцем вырезанным на это, с фарфоровой куклой в этом.
Дама должна взять это.
What's missing?
There was a blue box with a heart carved on it, with a porcelain doll inside it.
The lady must have taken it.
Скопировать
другой - молодую красавицу с орлиным носом, с зачесанными висками и с розою в пудреных волосах.
По всем углам торчали фарфоровые пастушки, столовые часы работы славного Leroy, коробочки, рулетки, веера
Германн пошел за ширмы.
the other - a beautiful young woman, with an aquiline nose forehead curls and a rose in her powdered hair.
In the corners stood porcelain shepherds and shepherdesses, dining-room clocks from the worksho of the celebrated Lefroy, bandboxes, roulettes, fans and the various playthings for the amusement of ladies that were in vogue at the end of the last century, when Montgolfier's balloons and Mesmer's magnetism were the rage.
Hermann stepped behind the screen.
Скопировать
Ты же сказал, что тебе нравится Пальячи.
Да, опера, а не маленькая фарфоровая статуэтка плачущего клоуна.
Найлс дёрнул за определённые ниточки и Алису записали в престижные ясли. И я решила купить ему что-нибудь в знак благодарности.
You said you loved Pagliacci.
Yes, the opera, not the little porcelain crying clown figurine.
Look, Niles pulled some strings and got Alice on a list for a really good preschool so I thought I'd get him a thank-you gift.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов фарфоровый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы фарфоровый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение