Перевод "фехтование" на английский
фехтование
→
fencing
Произношение фехтование
фехтование – 30 результатов перевода
Только то, что Вам следовало бы немного попрактиковаться в стрельбе, прежде чем браться за эту работу.
-Как у Вас с фехтованием?
-Вы должны знать. Вы изучали мое дело.
That you should have practised more.
- How's your fencing?
- You've seen my file.
Скопировать
Что Вы делали в комнате отдыха?
Я обучал своего искусственного двойника стрельбе и фехтованию.
(Тон сменился)
Why were you in the recreation room?
I was teaching that synthetic twin of mine how to shoot and fence.
(Tone changes)
Скопировать
- Да, сэр.
Похоже, кто-то превратил корабль в школу фехтования?
Пи Ви дает команде кое-какие указания.
- Aye, aye, sir.
I say! Is somebody boarding the ship?
Pee Wee giving some pointers to the crew.
Скопировать
Ему не повезло.
Он подрался с мастером фехтования.
В самом деле?
Ah, he had bad luck.
He fought with a swordsman.
Seriously?
Скопировать
Не имею представления.
Это учитель фехтования начальника полиции в Вакамацу.
Откуда вы знаете?
No i dont.
He was a sword master From The police station of Wakamatsu.
How do you know this?
Скопировать
Маготаро, Яхачи, Мацукичи и Сукеджи.
А где учитель фехтования?
Кстати, а как вас зовут?
Magotaro, Yahachi, Matsukichi and Sukeju.
Where's Master Homma?
By the way, may I ask your name?
Скопировать
Не бойтесь.
С учителем фехтования, и с ним – мы не проиграем.
Полдень!
Don't be afraid!
With Homma and this master leading us, we're stronger than ever.
Twelve o'clock noon!
Скопировать
Он струсил в последнюю минуту!
Где учитель фехтования?
– Приведите его!
Son of a bitch! Chickening out at the last minute!
Where's Homma?
Find him!
Скопировать
Я должен был собирать листья, образцы растений...
Фехтование тонизирует мышцы, обостряет глаз, улучшает осанку.
Скажи ему, Джо.
I was supposed to be collecting leaves, plant specimens... Your attitude is all wrong.
Fencing tones the muscle, sharpens the eye, improves the posture.
You tell him, Joey. Explain to him.
Скопировать
Какой у него уверенный вид. И многих он убил? Многих, очень многих.
Синбэй Танака, может, и искуснее в фехтовании, но вся слава достаётся Идзо.
Вот он, Идзо. Вылитый волк!
Izo has killed seven or eight.
Tanaka Shinbei may be a better swordsman, but Izo gets all the attention.
Izo looks like a wolf.
Скопировать
Сбежала от женщин?
Лучше понаблюдай за фехтованием.
- Всё же, пробыла я там дольше.
Ah, you've escaped from the women.
Go watch the sword practice.
- Anyway, I'm longer there.
Скопировать
- Ничего серьезного.
На уроке фехтования...
Но как вы узнали?
Nothing serious.
Accident fencing.
How did you know?
Скопировать
Ты красиво пишешь.
Каллиграфия очень похожа на фехтование.
Может быть.
You write gracefully.
Calligraphy is so similar to fencing.
Maybe it is.
Скопировать
И почему он прислал к нам свою дочь?
Мне придется давать уроки фехтования, чтобы оплатить разбитый тобой витраж.
Да, но теперь ты не можешь отрицать, что есть заговор.
And why he sent his daughter.
At 12 fencing lessons a week, it will take 6 months to pay for the damage you caused.
But admit there's a plot.
Скопировать
И вулкан вдали...
У меня на следующей неделе важные соревнования по фехтованию!
Что же теперь делать?
And a volcano far away...
I have an important fencing match in one week!
What are you going to do about that?
Скопировать
Что это?
Это для фехтования.
Поддерживать форму, пока я здесь.
- What are these?
- That is for fencing.
- It's just to keep in shape while I'm here.
Скопировать
- Рад был помочь.
- Какое искусство фехтования.
Никогда не думал, что доживу до дня, когда кто-то побьет графа Гренделя.
-It was a pleasure to be of service.
-Such swordsmanship.
I never thought I'd live to see the day when anyone would beat Count Grendel.
Скопировать
Удачи.
Я преподам вам урок фехтования, прежде чем вы умрете.
К бою!
Good luck.
I shall give you a fencing lesson before you die.
En garde!
Скопировать
Не упрекайте себя, вы поступили прекрасно.
Правда, меня удивил ваш стиль фехтования.
Но ловкостью и отвагой вы превосходите людей моей личной охраны, а и я плачу немало.
But I took this liberty because...
You've done well. You're brave.
Even though your sword skill surprised me at times I realized you're more efficient than my own guards which I'm paying too much.
Скопировать
Я только и делаю, что учусь.
Фехтование, итальянский
-А теперь что? -Узнаешь потом.
You shall see!
- I think I might become a multi-level scholar.
Put the saddle on my horse!
Скопировать
Простите, почтенные патрийцы, но здесь, в Капуе, мы обучаем лучших гладиаторов Италии.
Мы можем показать вам искусство фехтования... что несомненно превосходит всё виденное вами в Риме.
После продажи их хозяева смогут делать с ними всё что захотят. Но здесь мы никогда не сражаемся насмерть.
But I beg Your Honours. Here in Capua we train the finest gladiators in all Italy.
We can give you a display of swordsmanship... which is better than anything you can see in Rome at any cost.
When they're sold, their new masters may do with them as they wish... but here, no, we never fight them to the death.
Скопировать
Я не заставлял его говорить.
Господа, обвиняемый, несмотря на свои увечья, победил шевалье Жермонтаза, легендарного мастера фехтования
И этому есть лишь одно объяснение - Пейрак околдовал его!
In his own words.
Yet the accused, this cripple, did beat the Knight of Germontaz, that prodigious swordsman.
The only explanation is that Peyrac put a spell on him!
Скопировать
Хезекайа тоже.
Я победила в женском международном чемпионате по фехтованию.
Защищайтесь.
- So can Hezekiah.
I won the Woman's International Competition.
En garde.
Скопировать
Хорошо.
Вот если бы вы победили в мужском международном чемпионате по фехтованию.
Теперь может договоримся?
Very well.
Now if you'd won the Men's International Fencing Competition...
Now, we'll talk this out.
Скопировать
Но мечом можно не только рубить, но и делать выпады вперед и даже сломать меч противника пополам.
Искусство фехтования, не испытанное в бою, похоже на искусство пловца, учившегося плавать на суше.
Но с другой стороны, я и сам не участвовал в бою со времен осады дворца в Осака 16 лет назад.
It can also stab, or even snap another blade in two.
Swordsmanship untested in battle is like the art of swimming mastered on dry land.
On the other hand, I had not seen battle either since the siege of Osaka Castle 16 years ago.
Скопировать
- Совсем нет.
На вечеринке я продемонстрирую искусство фехтования.
Я раньше показывал карточные фокусы.
- Not at all.
At the party, I'll do a fencing demonstration.
I used to do a card trick.
Скопировать
Они привыкли драться.
У них в стране это как фехтование.
Поглядите.
They're used to fights
In their country, it's like fencing
Look
Скопировать
Финальное состязание в клубе "Маски и рапиры", в следующую субботу, в Темпл-гарденс.
В этом клубе состоят лишь избранные, кроме того, мне нравится фехтование.
Вы - участник?
The finals of the Mask and Foil Club on Saturday next at Temple Gardens.
Now, the Mask and Foil Club is ideally select. Besides I love to watch fencing.
Are you a contestant?
Скопировать
Да, мне сказал мистер Грэхем, когда заглянул ко мне сегодня утром.
Если Сесил так же скор на руку в фехтовании, Дарлингтону стоит поберечься.
Турнир обещает быть прекрасным.
Mr. Graham told me when he called this morning.
If Cecil is that quick at the tournament, Darlington had best look to his laurels.
It should be a splendid match.
Скопировать
Ты шутишь?
Фехтование, борьба, пытки, месть великаны, монстры, погони, побеги. Истинная любовь, чудеса.
Неплохо звучит.
Are you kidding?
Fencing, fighting, torture, revenge... giants, monsters, chases... escapes, true love, miracles.
That doesn't sound too bad.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов фехтование?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы фехтование для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
