Перевод "флажки" на английский
флажки
→
flag
Произношение флажки
флажки – 30 результатов перевода
Ну что у вас, лейтенант?
Голубыми флажками отмечены те подразделения, которые будут дежурить ночью.
-Двойная смена и сверхурочные.
What you got, lieutenant?
As you know, the blue flags represent the units that will be on duty by dark tonight.
- Double shifts and overtime.
Скопировать
Этот лимузин выглядит точно также как и американский.
На американском нет маленьких флажков.
Слава Богу Вы позвонили!
That limo looks just like the U.S.'s.
The U.S. doesn't have a little flag.
Thank God you called!
Скопировать
Прямо возле рынка.
Спереди несколько флажков.
Да, снаружи выглядит неплохо.
Right next to the market.
Couple of flags out front.
Yes, it looks nice from the outside.
Скопировать
Он развешивает флажки, но вряд ли сюда вернётся.
Флажки?
- Для украшения, чтобы живее смотрелось.
Yeah, he's out pricing banners, but I don't expect him back.
Oh. Banners?
You know, flags and shit. For a... For a livelier look, he said.
Скопировать
Секунду.
Он развешивает флажки, но вряд ли сюда вернётся.
Флажки?
Oh, hold on a sec.
Yeah, he's out pricing banners, but I don't expect him back.
Oh. Banners?
Скопировать
Ну, я бы сказал, за последний год 7-8 раз. Каждый раз из нового города.
Мы даже начали отмечать их флажками на карте.
Простите, мне пора.
I'd say seven to eight times in the Iast year, every time from a different city.
We started sticking pins on a map to kind of track--
I'm sorry, sir.
Скопировать
Невероятно!
Минимум пять-шесть штрафных флажков!
Это настоящая мясорубка!
Unbelievable!
There's at least five, six flags out there. Hats, everything!
This is what you call an old-fashioned melee.
Скопировать
¬интон ћбула. "нает обо всем в округе - ничего не пропускает.
√отов побитс€ об заклад что это они передвигают флажки на карте.
ѕочему мы не может вз€ть их на том, что уже имеем против них?
Wynton Mbula. Got his finger everywhere - nothing sticks.
Daley, Funnell, Mbula. My money says it's them pushing the flags on the map.
Why can't we do them on what you've got there?
Скопировать
Я послала телеграмму на корабль, но мне не ответили.
Ну, они же делают это там флажками, такие послания.
Это занимает много времени.
I sent a cable to the ship but I've had no reply.
No, well, they do it with flags.
Takes a bit of time.
Скопировать
- Да.
А как насчет флажка, который ты сломал и забросил в лес. Что?
Я не ломал его.
Oh?
I hear you broke a rake and threw it in the woods.
I didn't break it.
Скопировать
- Смотрите, прямо!
На военном корабле сигнальщик машет флажками
Я не могу принять их требования выдать им беглецов
- Look, right there!
On the forecastle of the battleship You can see the signaler's flags moving
I cannot accept their demand to hand over the refugees
Скопировать
Ясно.
И у всех его друзей флажки на машинах?
Я депутат парламента Германии.
Do all his friends have those little flags on their fenders?
I'm a member of the West German parliament.
I make a point of visiting the Cardinal whenever I'm in Rome.
Скопировать
Ты видел, как в течение дня люди Такэда там что-то сооружали?
Они установили три бамбуковых шеста с белыми флажками.
Я думал, их полководец пойдет туда вечером слушать флейту.
You saw Takeda's men make a seat there during the day?
They put up three bamboo poles with white paper.
I thought an enemy lord might go there to listen to the flute.
Скопировать
Пошли, пока я из себя не вышел.
Флажки сувенирные! Только у нас!
Спартак, Динамо, у нас всякие есть.
Now come on before I get pissed off.
Get your souvenir pennants here.
Dallas, Miami, we got 'em here.
Скопировать
У меня есть программки.
Флажки покупайте.
Там трава.
I got programmes.
Get your pennants here.
It's good weed.
Скопировать
Благодарю, прапорщик!
В деревнях жители имели обыкновение встречать нас небольшими флажками.
Когда мы уже возвращались, в первой деревне - никого.
Thanks !
In the villages, all civilians used to welcome us with little flags
When we turned up at the first village, nobody. Same as here.
Скопировать
Оказывается, они ждали нас с другой стороны села!
И они всё ещё держали эти флажки!
Да, Вилсдорф, жесткач!
They were waiting for us at the other side of the village !
They even had their little flags !
Willsdorf, that's a cruel story !
Скопировать
... двух тонн.
маленького в мире слона, который одним прыжком взлетит с трамплина на вершину пирамиды, размахивая флажком
Дамы и господа, встречайте...
- 7,500 pounds.
And now, I present the world's smallest little elephant who will spring from this springboard in one spring to the top of this pyramid, waving his little flag for a grand climax.
Ladies and gentlemen... I give you Dumbo.
Скопировать
Вы также получите ваши коды, шифры и планы маневров у лейтенанта Брауна в конце этого заседания.
После подъема якоря, каждый корабль просигналит свой номер с помощью флажков по международному сигнальному
Далее, вы проследуете к точке сбора и займете позиции в соответствии с этой диаграммой.
You will also receive your codes, ciphers and zig-zag plans from Lieutenant Commander Brown at the end of this meeting.
Immediately upon weighing anchor, each ship will display her number by a hoist of flags of the International Signal Code.
You will proceed directly to the point of rendezvous and assume your positions, as shown by this diagram.
Скопировать
Да, капитан?
- Мы используем только флажки для общения?
- Нет, капитан.
Yes, Captain?
Do we use only flags for communication?
No, Captain.
Скопировать
- О поворотах на трассе.
Там будут флажки?
Нет.
The landmarks for the race course.
Will there be flags or something?
No.
Скопировать
Сандро, послушай! Как можно узнать, куда дует ветер?
- Ну, есть приборы, флажки.
- Нет, да какие флажки!
Sandro, how can you know where the wind comes from?
- You use meters, flags.
- No, what flags? .
Скопировать
- Ну, есть приборы, флажки.
- Нет, да какие флажки!
Делается так, смотри.
- You use meters, flags.
- No, what flags? .
You do it so, look.
Скопировать
Сделай так, чтобы мой сын выиграл гонку.
Не стартовать, пока я не взмахну флажком.
Это очень важно.
But let my boy win this race.
Do not go until I wave my flag.
I can't stress that enough.
Скопировать
Музыка и танцы.
И флажки, чтобы он порадовался.
Хорошо спалось?
Music and dancing.
Lots of flags to cheer him up.
Did you sleep well?
Скопировать
Так...
Я бы хотел, чтобы ты присматривал за угловыми флажками, чтобы их никто не украл.
Слава богу.
Right...
Erm... I'd like you to... keep an eye on the corner flags, and make sure no one steals them.
Ah, thank God.
Скопировать
- Это сложнее, чем ты думаешь, Тед.
Фокус в том, чтобы не сводить с флажка глаз.
Привет, Тед.
- It's harder than you think, Ted.
The trick is to try and keep your eye on it.
Ah, hello, Ted.
Скопировать
Что бы включить огни, и капитан смог посадить свой вертолет для инспекции здания?
- Ты спросила меня не понадобятся ли тебе красные флажки, что бы направлять их на посадку.
- А я взяла и купилась, правда?
To turn the lights on so that the captain could land his chopper... and inspect the building?
You asked me... if you needed red paddles to guide him in.
I didn't take that too well, did I?
Скопировать
Я попробую что-нибудь узнать.
Приготовиться к взмаху флажка.
Нет, нет.
I'll see what I can find out.
Prepare to drop the flag.
No, no.
Скопировать
Принцесса, могу я отметить, что оно будет опускаться и подниматься столько раз, сколько Вы захотите.
Джозеф, мы не могли бы снять флажки?
Нет, с ними я могу парковаться где угодно.
May I point out that, no matter how many times you push it, it will go up and down the same way.
Joseph, can we 86 the flags, please? No.
The flags allow me to park anywhere.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов флажки?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы флажки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
