Перевод "частный" на английский

Русский
English
0 / 30
частныйparticular private the particular
Произношение частный

частный – 30 результатов перевода

И в этой должности я... я обнаружил, что убыточные религиозные учреждения закрываются, но их имущество идет не в вашу казну, как должно было бы быть, а часто идет в другое место.
Частные учреждения Вулси.
На создание большого Оксфордского колледжа.
And in such a capacity I have discovered that when corrupt religious houses are closed down instead of their assets going to your exchequer as they should do they are often diverted elsewhere.
Elsewhere? Into Wolsey's private foundations.
Into the creation of his college at Oxford.
Скопировать
Огромная толпа людей надеялась получить место в суде, где будет выступать свидетелем экс-министр транспорта Ханаока.
Фактически, он алиби частного охранника, которого обвиняют в непредумышленно убийстве.
Я пошел.
A huge crowd has turned out hoping to get a seat in court... where former Transport Minister Hanaoka will appear as a witness.
In fact, he's an alibi for a private security guard... who faces charges of manslaughter.
Well, I'm off.
Скопировать
Я считаю это вопиющим нарушением права на частную жизнь.
Мистер Мэр, если вы так волнуетесь о частной жизни, оденьте шляпу, опустите голову и все будет в порядке
Большое спасибо вам, господа.
I call that a blatant violation of our citizens' privacy.
If you're worried about privacy, wear a hat, keep your head down and you'll be fine.
[laughter] [man] OK, thank you very much, gentlemen.
Скопировать
Итак, 40 000 раз...
Мсье Дюбрей хотел бы показать нам свою частную коллекцию чуть позже.
- Очень мило с вашей стороны.
40,000 once...
Mr Dyubreil wants to show us his private collection a little later just because I insist actually I have a few ladies, that would be interested collectors.
thank you that's very nice of you. - And you chose your client?
Скопировать
Результаты не оправдывают все.
Нам известно, что некие суммы конфискованных наличных оказались в частных руках в лучшем случае, Барн
А в худшем, сам был организатором. В любом случае, это отразится на его пенсии. Мы займемся реорганизовацией в отделе.
The results do not do justice to your boss we know that some 'seized' money was in private hands.
The most likely case is... Barns had his eyes closed.
or just as bad - he is organising in any case, this will be reflected in the report so if you have something to tell us we will gladly listen.
Скопировать
Значит, расскажи тогда о своей жизни.
Не каждый день ко мне в гости приходят частные следователи.
Никогда больше так не делай.
Tell me about your life, then.
It's not every day I receive the visit of a private investigator.
Don't do this again.
Скопировать
Я не могу смириться с этим..
нового *** видения частной веры и личнй благодати.
Для меня Церковь постоянный живой знак Божественного присутствия.
I cannot condone this..
new fangled vision of private belief and personal grace.
For me, the church is the permanent and living sign of God's presence.
Скопировать
Наша реформация быстро движется
Мне частным образом сообщили, господин секретарь, что король уже продал аббатство Соулей в Йоркшире одному
Наша реформация никогда не предназначалась для личных целей.
Our reformation is moving apace.
-I have been told privately, Mr. Secretary,that the King has already sold Sawley Abbey in Yorkshire to one of his courtiers, even though the Bill has not yet reached the statute book,and plainly on your advice.
Our reformation was never meant to be about personal gain.
Скопировать
Твоя мать родила тебя, когда её было уже за тридцать.
Незадолго до этого она прошла искусственное оплодотворение в частной клинике в Альпах.
Так что, мой отец - итальянский врач?
According to this, she got pregnant with you when she was in her late 30s.
She'd been living here for some time, but went back for fertility treatments... at an experimental clinic in the Alps.
So, what? He's some Italian doctor?
Скопировать
Хорошо, школьная газета не поручала мне написать о тебе.
На самом деле, я частный детектив и меня нанял человек, который считает, что он - твой отец.
Кто он?
All right, I wasn't assigned to you by the school paper.
The truth is, I work as a private investigator, And I was hired by a man who believes he's your father.
Who is he?
Скопировать
Подросток.
Девушка, подросток и частный детектив.
Тройная угроза.
You're a teenager.
A girl, a teenager, and a private detective.
I'm a triple threat.
Скопировать
И мы слышали тебя по нашему коротковолновому радиоприёмнику...
Но после того, как вы совершили противоправное посягательство на частные владения.
...как ты говорил: "Та чертова шлюшка снова меня донимала".
And we heard you on our short-wave radio...
Only after you committed a civil offence of trespass.
...talking about "some bloody tart hassling me again".
Скопировать
Рис сажают летом...
И Манами Кубота была принята в ту частную школу, в которую я не поступила.
Мам, мне нужно вернуть несколько книг в библиотеку.
Rice during the summer...
And that Kubota Manami was accepted by the private school I got rejected by.
Mom, I have to return some books to the library.
Скопировать
И это тоже для моего же блага?
Я для тебя что, Лекс, твоё частное реалити-шоу?
Я приглядываю за то тобой лишь затем, чтобы ты не попал в беду.
Are these for my own good?
What am I,lex? Your own private reality show?
I'm keeping an eye on you so you don't get into trouble.
Скопировать
Откуда поступили деньги?
Не знаю, частные фонды.
О чем вы пишете?
Where did the money come from?
I dunno, private funding.
What sort of journalist are you?
Скопировать
За нас.
- Частная охранная служба?
- Я так не думаю.
to us.
private security?
i don't think so.
Скопировать
Я в топ-листе деканата.
Я даю частные уроки.
Я не...
I make the dean's list.
I tutor.
I'm... I'm not.
Скопировать
Чёрт, как ты умудрился пропустить такой простой?
Частная собственность!
Лови его!
How did you manage to drop a sitter like that, damn it?
Private ka-land!
Catch him!
Скопировать
Я слышал стрельбу.
Это частные владения.
Что ты здесь делаешь?
I heard shots.
This is my uncle's property.
What are you doing here?
Скопировать
И ты действовал в соответствии с этим осознанием ?
Некоторое время я занимался частной практикой, затем преподавал.
Ничего необычного, а, вплоть до того дня, как я встретил пещерного человека, который утверждал, что он - Иисус.
Have you acted upon this belief?
I had a private practice for a while, and then I taught.
Nothing unusual - oh, until one day, I met a caveman who thought he was Jesus.
Скопировать
Как минимум, на этот раз это ваш выбор.
А может немного поработаю как частный учитель.
Я только должна подумать как использовать свою способность и не причинять столько боли.
At least,this time,it's your call.
I'll find another town, another school, maybe work as a private tutor for a while.
I just have to figure out a way to use this gift of mine without causing so much pain.
Скопировать
— Мы возьмём пробы воды.
В Олбани есть частная лаборатория, она готова провести исследование.
Они могут всё сделать тихо.
- We're gonna test the water.
There's a private lab in Albany that's willing to do the testing.
They can do it all quietly. No one will know.
Скопировать
Ты чего тут делаешь?
Кто-то прислал за мной частный самолет.
Им почти не пользуются.
What are you doing here?
Someone sent a private plane.
It barely gets used.
Скопировать
Не отвечай.
Когда я был частным детективом, ты был моим любимчиком.
Тогда, надеюсь, ты понимаешь, почему тебе не стоит ожидать моего голоса в предстоящих выборах?
Don't answer that.
I was so fond of you when I was a private detective.
Then I hope you'll understand why you shouldn't expect my vote in the upcoming election?
Скопировать
- Почему сегодня?
- Нууу... с тех пор, как ты врач частной практики которая ушла вчера домой в 5, оставив на меня своего
- Ухх!
- Why today?
- Well... since you are a Private Practice Doctor who went home yesterday at 5 leaving me yet on high with your melanoma patient, I just knew if I complimented you sure shortly you'd look at me just a here too long and then this would happen.
- Uhh!
Скопировать
- Что значит сыщик?
Это частный детектив.
Вы смеетесь надо мной.
- What's a shamus?
It's a private detective.
You're making fun of me.
Скопировать
Кто?
Правительство, спутники-шпионы, частные детективы.
Бывшие подружки.
Who?
The government, spy satellites, private detectives.
Ex-girlfriends.
Скопировать
Ничего не могу поделать
Так здорово что я знаю её... это самое лучшее в частной практике
Одни и теже пациенты снова и снова... ну вы чо, ребята... [шепотом] шшшш! здесь люди спят... [шепотом] думаю что вам кажется это забавным... [громко] Почему я говорю шепотом... Слушай, барби, я был бы рад если бы придумал это... но это был Большой Бобби Келсо... да ладно, что уж там
I do can't help it
Shannon's back... it's been so great getting to know her... see that's the great thing about being in private practice
You get to treat the same patients all the time... oh come on you guys... [whispers] shhh people are sleeping here... [whispers] well I guess you think it's so funny... [speaks normally] Why am I whispering... listen Barbie, I'd love to take credit for this idea... but it was all Big Bobby Kelso... ah come on heck
Скопировать
Мы предпочитали ее скрывать
И потом, это частное дело семьи .
Надеюсь на твою рассудительность
We preferred not to relive it.
It was also a private family matter.
I'd appreciate your discretion.
Скопировать
Мой опонент считает, нужно бороться с проституцией устанавливая камеры наблюдения для отпугивания клиентов.
Я считаю это вопиющим нарушением права на частную жизнь.
Мистер Мэр, если вы так волнуетесь о частной жизни, оденьте шляпу, опустите голову и все будет в порядке.
My opponent thinks we should combat prostitution by mounting surveillance cameras to embarrass the customers.
I call that a blatant violation of our citizens' privacy.
If you're worried about privacy, wear a hat, keep your head down and you'll be fine.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов частный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы частный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение