Перевод "чопорный" на английский

Русский
English
0 / 30
чопорныйprim stiff stand-offish
Произношение чопорный

чопорный – 30 результатов перевода

Слишком дружелюбные.
- Чопорные, вот что.
- Ничего себе, я не думала, что они...
Too friendly.
Smug's more like it.
Gee, I didn't think that they...
Скопировать
Да, он был именно таким... и имел все основания для этого.
Он принялся дразнить меня - говорил, что я чопорная старая дева.
подавив в себе желания, никогда, по существу, не жившая полной жизнью.
He seemed to think that everybody ought to be falling in love with him.
Yes, he did.
And he'd every reason to. He thought of me as a priggish spinster full of repressions, who'd never really lived.
Скопировать
- У моего отчима был плавучий дом на озере Боуи.
- Атланта получит еще немного энергии,.. твой чопорный крошечный пригород получит еще немного кондиционеров
Они изнасилуют всю природу вокруг.
My father-in-law has a houseboat on Lake Bowie.
You push a little more power into Atlanta a little more air conditioners for your smug little suburb and you know what's gonna happen?
They're gonna rape this whole landscape.
Скопировать
Педантична?
Чопорна?
Брезглива?
Finicky?
Prissy?
Fastidious?
Скопировать
Мой класс не знал этого, выбирая меня наиболее похожей на нее.
- Думаю, люди считают меня чопорной.
- Правда?
My class didn't know that when they voted me most likely to be her.
- People do think I'm prudey.
- Really?
Скопировать
Мы все же очень разные.
Я весь такой чопорный и консервативный а ты вся такая раскованная, мыше-творящая и луно-воющая.
Способен ли секс устранить эту пропасть, будь он хоть трижды идеальным?
We're just so different.
I'm basically your stuffy, buttoned-down sort of guy. You're a free-spirited, mouse-painting, moon-howling sort of girl.
Is even the most satisfying sexual relationship enough to bridge that gap?
Скопировать
Ну вот, опять.
Вы всегда такой чопорный?
-Я смешон? -Нет.
- I'm sorry.
Are you always like this, so formal?
- It's ridiculous?
Скопировать
Скажи, мне это идет?
Он такой чопорный в выборе одежды.
Я уже собирался поехать, но что-то случилось, что именно, не помню.
- Yes, rather natty, eh?
Jeeves doesn't like them, but he's notoriously hidebound over leg-wear.
I was on my way there and something happened. I can't remember what.
Скопировать
Она очаровательная дитя.
Но так уж водится на этих чопорных английских курортах.
Этот её кузен с маленькими глазками скорее научится летать чем убедит её поселиться здесь.
What a dear child she is.
Not very well liked in this neighbourhood, I've heard, but isn't that just the way in these stuck-up English places?
Her beady-eyed cousin has no more chance of persuading her to settle down here than fly.
Скопировать
"в пролитии моей крови за Фюрера и Родину. "
Звучит чопорно.
Или лирично, или патриотично.
"in spilling my blood for Fuhrer and homeland."
Sounds a bit stiff.
Either lyrical or patriotic.
Скопировать
Но ведь Моцарт не дожил до 82 лет!
мелодии, и был беден, и умер рано, и в своей личной жизни он не притязал на долговечность, на порядок, на чопорное
Какое же у вас затхлое представление о Моцарте!
Although Mozart never got to your 82 years of age..
That doesn't matter. He composed his melodies and died young. This is not within your personal life, this trascendental assertions... his dignity will remain as long as you will!
You have a musty idea about Mozart!
Скопировать
Милая непринужденная обстановка.
Они так чопорны.
Сочувствую тебе.
A nice, relaxing dinner.
Those people are so uptight.
I felt so sorry for you.
Скопировать
" мы забрались в лодку и поплыли подальше от этого места, ни разу не останавлива€сь, пока не достигли ћейденхеда.
ћейденхед - город роскошных отелей, чопорное место у реки дл€ щегол€ и его разодетой подруги, посещаемое
√ерцог из Ћондонского журнала всегда имеет местечко дл€ себ€ в ћейденхед.
And we got into our boat and rode away from that spot and never paused till we reached Maidenhead.
Maidenhead is a town of showy hotels, a snobbish place for the river swell and his overdressed female companion, patronised chiefly by dudes and ballet girls.
The London Journal duke always has his little place at Maidenhead.
Скопировать
Невестка хозяина дома.
Какая же она чопорная.
Она возвращается с мессы?
The owner's daughter-in-law.
She must be very devoted.
Did she just return from Mass?
Скопировать
Как забавно, что мы так подружились всего за один день.
Я знал, что вы не так чопорны и высокомерны , как о вас говорят.
Нет. Вовсе нет.
Funny how we got to be so friendly in one afternoon.
I knew you weren't as prim and starchy as they made out. No.
Not by a long shot.
Скопировать
Не то чтобы он мечта всей моей жизни.
Он слишком чопорный и осторожный, чтобы быть моим абсолютным идеалом.
Сейчас, если бы я могла выбирать из ныне живущих, я бы могла и не выбрать Хосе
Not that he's my idea of the absolute finito.
He's too prim and cautious to be my absolute ideal.
Now, if I could choose from anybody alive, I wouldn't pick José.
Скопировать
Трогательно. Трогательно!
Чопорная брехня.
Он пишет, что сожалеет. Конечно!
It's kind of touching.
Touching? That square-ball jazz.
He says he's a coward.
Скопировать
И она последний человек, от которого можно было бы ожидать...
Всегда притворялась такой чопорной и благопристойной.
Так ведь, Говард? Она ведь отвергла тебя?
But she's certainly the last person you would expect to ─
Always pretending to be so prim and proper.
Why, Howard, did she turn you down?
Скопировать
Вот так они и судят о нас.
Я восхищалась, ведь этот чопорный человек был тем же лицом, чья настырная изобретательность заставляла
Эта юная дурочка верит, что счастье возможно.
And that's how they'll judge us.
I admired that this prudish man was the same one whose patient nocturnal inventions I had to suffer.
That foolish girl, thinking happiness existed.
Скопировать
Нет, ты будешь слишком шикарным гости будут задаваться вопросом почему я выхожу не за тебя очень, очень богатый и респектабельный а ты действительно шикарный никто не может иметь все женщины бывают двух видов или хорошие или плохие и какая же из них ты?
нуу со стороны отца я очень,очень хорошая чопорная, и ты мог бы сказать что очень респектабельная а со
иногда я мама и сделала бы все ради любви иногда я моя бабушка Вудрей которая бы сделала то же все но не ради любви иногда я моя прабабушка Бонави которая была актрисой
No, you'll be far too handsome. All the guests would wonder why i hadn't married you. Very, very rich and respectable men are so rarely handsome.
What kind of a woman are you? Well... on my father's side, i'm very, very good- prim, you might say, and very respectable. On my mother's side, i'm... how shall i say that for your tender ears?
Sometimes i'm mama, who gave everything for love... sometimes i'm my grandmama vaudray, who gave everything, too, but not for love. And sometimes i'm my great-grandmama bonavie, who was an actress.
Скопировать
Когда она услышит, что ты крутишься возле ее мальчика она будет здесь очень скоро
И он послушает ее ведь он чопорный и важный ему прийдется выбрать ту женщину что притягивает его более
я буду сильнее и желаннее ее и умнее увидишь, милый
When she hears what you're doing to her baby boy, she will be, soon enough.
And he'll pay heed to her, too. He was brought up prim and proper. He was brought up by a woman who was stronger and more possessive than he-his mother.
I'll be stronger and more possessive than she. And cleverer. You'll see, cheri.
Скопировать
У вас могут быть красивые мысли, но вы прячете их.
Вы словно чопорная старая дева.
Вам будет трудно завоевать любовь мужчин. Я - старая дева?
You may have beautiful thoughts, but you hide them.
As far as your actions, you're cold and snippy like an old maid.
You'll have a tough time getting a man to fall in love with you.
Скопировать
Но никто не увидит.
Прости, если я выгляжу чопорным.
Ты самый лучший, Арчи.
Oh, but they won't.
Sorry if I seem pompous.
Oh, you're the best, Archie.
Скопировать
Ваше Превосходительство?
Вы же знаете, какими чопорными ослами могут быть эти британцы?
Мда, а... почему вы хотите встретится с ним, мисс?
Your Excellency, or sir, or what?
You know how tight-ass the British can be.
why do you wish to see him, Miss?
Скопировать
Бэкстер Твейтс.
Один из тех чопорных ослов.
Ох Памела, ты идиотка.
Baxter Thwaites.
I am that tight-arse.
Oh, Pamela, you've done it again!
Скопировать
Смею напомнить, что ты сам умолял меня найти съёмщика.
Кого-то достаточно строгого и достойного чтобы не опозорить тебя перед твоими чопорными соседями.
Фрейзер, я не пытаюсь тебя в чём-то обвинить.
May I remind you that you begged me to find you a sublet.
Someone austere and dignified enough not to offend your starchy neighbours.
Frasier, I'm not trying to blame you.
Скопировать
Он надеется, что кто-нибудь поможет с ней связаться.
Мне плевать, если я сказал имя другой девушки, ты, старая чопорная дура!
Отличный способ подлизаться к родственникам!
He's hoping that someone will help him get in touch with her.
I don't care if I said some other girl's name, you prissy old twit!
Way to suck up to the family!
Скопировать
Я же приглашена на ужин к Магде и Джереми.
Хуже чопорной семейной пары-- может быть только дюжина чопорных семейных пар.
Внимание все.
I'm having dinner with Magda and Jeremy.
The only thing worse than as mug married couple-- Lots of smug married couples.
Right, everyone.
Скопировать
Еще не поздно, ты снова можешь стать самим собой...
Моим милым, чопорным бухгалтером, который психовал, если кто-то ставил стакан без подкладки под него.
Я...
OKAY, IT IS NOT TOO LATE. YOU CAN STILL BE YOU AGAIN.
MY SWEET, UPTIGHT ACCOUNTANT WHO WOULD FREAK OUT IF SOMEONE PUT DOWN A GLASS WITHOUT A COASTER.
I...
Скопировать
Поверь мне.
Не дай этому внешне чопорному фасаду тебя обмануть.
Потому что под всем этим я... не такая и чопорная.
Believe me.
Don't let the prim exterior fool you.
Underneath it all, I'm actually less prim.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов чопорный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чопорный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение