Перевод "шаговый" на английский
Произношение шаговый
шаговый – 30 результатов перевода
Не за такие деньги.
Ещё пару шагов, и мы возьмём за 3000.
Больше он не спустит.
Beth not at that price!
We can get it for three grand by the time we get to my car
I don't think he's gonna come down
Скопировать
Несколько шагов, и ты навсегда расстанешься со своей свободой.
Несколько шагов, и ты навсегда расстанешься -Подумай еще раз, Рэй!
Не открывай дверь!
Be careful, Ray.
These are your last steps of freedom, man.
Don't open that door. Ray, you gotta carry her over the threshold.
Скопировать
-Я помню дорогу.
Три квартала вверх, потом два налево, еще один направо, 15 шагов - и я в гостинице "Кристалл Уайт".
-Песня стала для нас большим шагом вперед. Мы делаем успехи. -Песня стала для нас большим шагом вперед.
Three blocks up, left for two, right for one.
Fifteen giant steps, and I'm at the Crystal White Hotel.
Mess Around was a positive step for us, Ray.
Скопировать
Вы с ней в проём не пройдете. Опусти меня.
Пару-то шагов я пройду.
Даже не думай.
You can't get her through that way.
Please Let me down.
I can walk these few steps.
Скопировать
Вероятно, там был сквозняк, так как она захлопнулась.
Я сделал ещё пару шагов... и наткнулся ногами на что-то мягкое.
На полу лежало тело.
Probably there was a draft, as it slammed.
I made a couple of steps. Feet and stumbled on something soft.
On the floor lay the body.
Скопировать
Пройдите через сады Инфанты. Прошу вас.
Этот путь намного короче, 20 шагов и вы на Новом мосту.
Ради Бога, спасите меня!
Go by the Jardin de l'Infante.
You'll come out at the Pont Neuf. I'm terribly sorry for having wasted your time.
Sir, save me!
Скопировать
Фонарь горит каждую ночь.
"Он знает звук твоих шагов и узнает походку,
"Он горит каждую ночь, а я уже давно забыт".
"The lantern burns every night."
"It knows your steps and the way you walk."
"It burns every night, but I've been long forgotten."
Скопировать
Твой дурень-жених опоздал.
Еще несколько шагов - и мы окажемся в Огненном болоте.
Но нам не выжить.
Your pig fiancé is too late.
A few more steps, and we'll be safe in the Fire Swamp.
We'll never survive. Nonsense!
Скопировать
Ваше ежедневное наказание.
10-шаговая программа Матти Хислопа по усмирению гордыни, которая есть главная помеха на пути к внутреннему
Звучит здорово...
Your daily punishment.
Matty Hislop's ten-step programme to rid you of pride, the greatest obstacle to inner fulfilment.
Oh. That sounds...sounds great.
Скопировать
Помнишь того барона? Нам пришлось убегать как зайцам.
Несколько шагов - и ты уже в миле отсюда. Но мы не такие быстрые.
Хорошая девочка, ты положила своих кукол в постель.
Remember how we ran that winter in Hungary?
You have long legs and with only one step, you go where you want, but Ali' and I have short legs...
Luckily, the elephant made her die of fright! Good.
Скопировать
Награда выплачивается при наличии особых обстоятельств?
Я бы предложил вам не предпринимать никаких незаконных шагов и связаться с адвокатом.
В Женеве есть прекрасный специалист по этим вопросам.
Is the reward payable under special circumstances?
May I suggest you contact an attorney... before taking any possibly illegal action?
There's one in Geneva who's excellent in these matters.
Скопировать
Папа был прав!
* - Проблема с шаговым швом.
- В чём дело?
*
- Trouble with the crotch.
- What's wrong?
Скопировать
Я никогда в жизни так не уставала.
Иногда мне хотелось сесть на снег и отдохнуть, но я говорила себе - "еще десять шагов", и продолжала
Ветер начал звучать как барабаны в монастыре-- или может это просто кровь стучит у меня в голове.
I've never been so tired in my life.
Sometimes I'd want to sit down in the snow and rest, but I told myself, "ten more steps," and I keep going and going.
[Jamling] The wind begins to sound like drums in the monastery... or maybe that's just the blood pounding in my brain.
Скопировать
Тут он внезапно побледнел.
Я спросила, что с ним, и тут он встал, сделал пару шагов и упал на пол посреди ресторана.
Что это был за ресторан? Где?
Adrien turned pale.
I asked if he felt okay. He got up, took a step and collapsed in the restaurant.
Which restaurant?
Скопировать
Сюда.
Еще несколько шагов и мы дома!
Теперь вам надо отдохнуть.
This way.
Around the corner, just a few more steps and home again!
Your internal systems are not yet fully recharged, and they were aloud to drain far to low.
Скопировать
У тебя получится.
Еще пару шагов, и мы будем под навесом.
Дом, милый дом.
You can make it.
Just a few more steps, and we'II be back to the shelter.
Home, sweet home.
Скопировать
Да я к нему хожу уже 12 лет.
Он сказал, что будет мерять шаговой шов.
Потом провел рукой вверх по ноге, а потом совершенно определенно...
I've been going to the guy for 1 2 years.
He said he was gonna do my inseam.
Then he ran his hand up my leg and then there was definite
Скопировать
Шутку понял, смешно.
Теперь померяем шаговый шов.
Как она?
I just got that.
Now we'll do your inseam.
How is she?
Скопировать
Нет, благодарю, Гастингс.
Пять последних шагов я могу сделать сам.
Мистер Пуаро, позвольте Вам помочь.
No, no, no, no. Thank you, Hastings.
I'm sure I can manage the last five paces.
Mr. Poirot, let me help you.
Скопировать
Они промокли"...
Остановилась я от двух тяжёлых шагов и голоса, который сказал мне:..
..."Куда вы совсем одна в таком состоянии" ? Я была вся в грязи.
Soaked."
Two great feet stopped me, and a voice said:
"Where are you going alone, in this state?"
Скопировать
Большое дело.
Пять шагов - и он на работе.
Корпорация монстров, слушаю.
Big deal.
Guy takes five steps and he's there.
Monsters, Inc. Please hold.
Скопировать
Я натянула сапоги и пошла к двери.
Я не слышала его шагов, и вдруг он схватил меня за плечо...
Ты никуда не пойдёшь!
I put my boots on and headed for the door.
I didn't hear him approach, but he grabbed me by the shoulders...
You're not leaving!
Скопировать
Пристегнись.
Это двух-шаговый процесс.
Сначала дроны заряжают облака обогащённой формулой.
Buckle up.
It's a two-step process.
First, the nutrient-rich formulas are released into the clouds by our drones.
Скопировать
И ты проспал 7 утра?
Ну, да, пока мы не получим ответы про Марку Каина, я в 12-шаговой программе чтобы не отступить.
12 шагов?
And you slept past 7:00?
Yeah, well, until we get answers on this Mark of Cain, I am on a 12-step program not to backslide.
12 steps?
Скопировать
Добрый день.
Возможно, вы, будучи одни дома, слышали звук шагов или чувствовали дыхание на своей шее.
Уверен, что есть совершенно рациональное объяснение, но также может быть, что ваш дом не дает покоя, как мадридский Семитрубный дом, штаб-квартира Министерства культуры.
Good afternoon.
Perhaps, when you are home alone you've heard the sound of footsteps or felt a breath on the back of your neck.
Surely there is a perfectly rational explanation, but then again, it might be that your house is haunted, like Madrid's house of seven chimneys, headquarters of the Ministry of Culture.
Скопировать
Не знаю.
Я не слышала ваших шагов. А потом вновь услышала их.
И вдруг я увидела, что вы были здесь.
I don't think so.
First I heard you stop walking and then you began to walk.
And suddenly... I saw that you were there.
Скопировать
Ты центральный. Я буду кричать "хайк".
Ты бежишь, отсчитываешь шесть шагов и мяч будет там.
Готов?
You're center, I'll yell hike.
You run, count six, and it'll be there.
Ready?
Скопировать
Так, так, так.
Ты что, в какой-то 12-шаговой программе реабилитации женоненавистников?
Последние пару недель были.. интересными, не так ли?
Whoa, whoa, whoa.
What are you, in some kind of 12-step program for recovering misogynists?
These past few weeks have been... interesting, haven't they?
Скопировать
Извините.
Я должна пройти 10 000 шагов, а то браслет разозлится.
- Мы хотим нанять вас, мисс Тассиони.
I'm sorry.
I have to hit 10,000 paces or my bangle
Gets mad at me. We'd like to hire you, ms. Tascioni.
Скопировать
Ты должна встать сейчас.
Тебе нужно сделать несколько шагов и вспомнить эти ощущения.
И я знаю, знаю как это тяжело.
You need to get up now.
You need to take a few steps and remember how it feels.
And I know... I know how hard this is.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов шаговый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы шаговый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение