Перевод "шариат" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение шариат

шариат – 30 результатов перевода

Я согласен с евреем.
И, в соответствии с законами Шариата, я должен отрезать пальцы рук у ведьмы, так как ее ногти покрыты
Обоснованные позиции, у обоих, но давайте вернемся к игре.
I agree with the Jew.
And according to Sharia law, I could cut off the witch's fingers for wearing nail polish.
Reasonable positions, both of you, but let's stick to our game.
Скопировать
Мы устраним незнание божественного руководства.
Мы восстановим шариат в мире.
Что за ерунда это незнание божественного руководства?
We will eliminate jahiliyyah.
We will restore sharia to the world.
What the hell's jahiliyyah?
Скопировать
Когда Фелисити спросила: "Кто это", - я подумала:
"Боже, он же начнет нести чушь о своих законах шариата - да простит меня Аллах.
И о том, что усыновление - это неправильно.
When Felicity asked "Who's that," I thought,
"Oh, God, he's going to come out with all his Sharia law nonsense - astaghfirullah.
"And how adoption's all wrong.
Скопировать
Я не встречался с этим человеком.
Нет вы встретились, вы убили его, и следуя строгому закону Шариата, Нет.
отрезали ему руку, как наказание за кражу.
I did not meet this man.
You did meet this man and you killed this man, and following strict Sharia law, No.
you cut off the thief's hand as punishment.
Скопировать
Лучший друг убивает Портера и Розена, подставляет Анриши. Использует машину Уинстона, пока тот в ЛА, чтобы его нельзя было опознать.
Был бы хороший план, если бы кое-кто не знал так хорошо законы Шариата.
Кто-то должен был это сделать.
Best friend kills Porter and Rosen, sets up Anshiri, and uses Winston's car while he's in L.A.
Yeah, it would've been a good plan if it wasn't for a certain wide receiver that knew about Sharia.
Someone has to put points on the board.
Скопировать
Нужно время, чтобы разрезать кость, и крови ужасно много, знаете ли.
Это жесткое толкование закона Шариата.
За кражу вору отрезали руку в качестве наказания.
It takes time to sever a limb, besides being incredibly, you know, messy.
It's a strict interpretation of Sharia law.
It calls for the cutting off of a thief's hand as punishment.
Скопировать
Когда мой советник узнал, что я в Нью-Йорке, он нанял одного из твоих друзей, чтобы следить за мной.
прослежу, чтобы Пенелопу депортировали в отдаленную страну третьего мира, желательно где действует закон Шариата
Это был парень .
When my advisor discovered I was in New York, he hired one of your friends to follow me.
I will see to it personally that Penelope is deported to a desperate third world country, preferably someplace with Sharia Law.
It was a man.
Скопировать
Наш президент разжигает войну, убивая неповинных мусульман, вместо того, чтобы приносить мир и покой, как он обещал.
Америка должна научиться уважать мусульманский народ и святые законы шариата.
Она отказалась говорить, пока ей не принесут Коран.
- Our warmonger president is killing innocent muslims Instead of giving us peace like he promised.
America will learn respect muslim people And the holy laws of sharia.
- She asked for a koran, then lawyered up.
Скопировать
Она отказалась говорить, пока ей не принесут Коран.
Если законы шариата тебя не спасают, всегда есть конституция США.
Что с ее женихом?
- She asked for a koran, then lawyered up.
- If sharia won't save you, There's always the u.S. Constitution.
- What about her fiance?
Скопировать
Дело не в деньгах.
Ты бы ещё заказал чего-то не запрещённого шариатом -- сразу бы забрали.
Шухер.
Money is no object.
If you'd ordered the halal meal, you might have hit the trifecta.
Here they come.
Скопировать
Мы вас победим.
По Шариату - всех вас убить.
Все страны мира.
We will defeat you.
By Sharia you must all be killed.
All countries of the world.
Скопировать
- Это не сражение.
- По законамм Шариата, я не сражаюсь.
- (Омар) Да ты прям моджахед!
- This is not fighting.
- By the law of Sharia, I am not fighting. │
- You're a proper Mujahid!
Скопировать
Я заплачу!
По законам шариата... отнимать деньги у евреев, на ведение дальнейших боевых действий... считается законным
Пока вы не будете платить...
- Come here!
According to the Law of Shariat, taking money from Jews for military actions is considered legitimate.
And while you won't pay us... I WILL PAY!
Скопировать
Можешь вернуться обратно в Мичиган.
Он все еще живет по нормам шариата.
Да, но они заставляют меня носить паранджу.
You could go back to Michigan.
It's still under Sharia law.
Yeah, but they always make me wear a veil.
Скопировать
Они назвали меня шлюхой.
Они сказали, что я нарушила законы шариата, и они забьют меня камнями до смерти на глазах у моих детей
Кто-нибудь может подтвердить эту историю?
They call me a whore.
They say I broke sharia law, and they will stone me to death in front of my children.
Is there anyone who can confirm this story?
Скопировать
Мириам утверждает, что говорит правду...
Теперь, она была жертвой законов шариата.
Не важно.
Miriam says that she's telling the truth...
Now, that she was a victim of sharia law.
Doesn't matter.
Скопировать
Что делать с мексиканцем, истекающим кровью?
Какой штат, город, округ в этой стране рискует попасть под закон шариата?
Кандидат Чаепития Аллен Уэст.
What is someone supposed to do with a bleeding Mexican?
What state, what city, what county in this country is in danger of falling under Sharia Law?
Tea Party candidate Allen West.
Скопировать
Правда?
Как насчет тех, кто насаждает Шариат?
Женщина может быть забита до смерти за измену.
We are?
What about those who would impose Sharia law?
Women can be stoned to death for committing adultery.
Скопировать
Законы страны - единственные законы, которые применимы, как и тот, котором говорится, что нельзя создать религиозные законы.
И угроза установления в США шариата не больше чем установления правил Бойцовского клуба.
Позвольте спросить вас.
Actual laws are the only laws that are enforceable, including the one that says you can't create religious laws.
And the US is in no more danger of coming under Sharia law than it is the rules of Fight Club.
Let me ask you something.
Скопировать
Но аборт тебе делать нельзя.
По шариату жизнь священна, независимо от того, как она была создана.
Я сама могу это сделать.
But you will not be allowed an abortion.
The sharia life's sacred, no matter how it was created.
I can do it to myself.
Скопировать
Суд будет скоро.
Будут применены законы Шариата.
Судья - просто человек, он применит законы Аллаха.
You will be judged very quickly.
Sharia law will be applied.
The judge is a just man, he will apply the law of God.
Скопировать
— Я знаю, сколько ты вложил в эту борьбу.
— Девочкам не позволяют учиться, бродячие банды мужчин с кнутами насаждают законы Шариата, создавая надежное
Это больше не твоя работа, у тебя нет права голоса.
- I'm aware of how much of your life you have invested - in this fight...
- Girls not allowed in school, roving gangs of men with whips enforcing Sharia law, a safe haven again for Al-Qaeda.
It's not your job anymore to have a say in the matter.
Скопировать
Мы устраним незнание божественного руководства.
Мы восстановим шариат в мире.
Что за ерунда это незнание божественного руководства?
We will eliminate jahiliyyah.
We will restore sharia to the world.
What the hell's jahiliyyah?
Скопировать
Это займёт кучу времени.
Талибы Хаккани, они появились 5 лет назад, вызвали шум вокруг законов шариата, требовали у людей документы
Когда они закрыли школу, стало ясно, чего они хотят... чтобы мы стали такими же.
It's gonna take them forever.
Haqqani's Taliban, they showed up five years ago, making noise about Sharia law, demanding to see people's papers, asking for IDs they couldn't even read.
When they shut down the school, it was clear what they wanted-- for us to become like them.
Скопировать
Записаться вы можете прямо здесь!
Чтобы вы знали, так любимый всеми бал выпускников МакКинли отменен на основании... скажем, законов Шариата
Лайма-лузер.
The sign-up sheet is right over here.
SUE: FYI, the much-beloved McKinley High homecoming dance is canceled, due to... uh, let's say Sharia Law.
Lima Loser.
Скопировать
Да, тренер записал видео перед своей смертью.
На ней боевик предъявляет права на девушек, данные ему законом шариата.
Покажи.
Yeah, the coach taped a video before he was killed.
In it, the gunman claims the girls by right of sharia law.
Pull it up.
Скопировать
Теперь тут постель.
Значит, без комментариев о шариате в Кандагаре...
Без комментариев.
There is a bed here now.
So, no comment on sharia in Kandahar or...
No comment.
Скопировать
Ким Бэйкер.
Когда талибы были у власти, они усилили свое видение шариата.
По одному из их указов все мужчины должны были побрить свой лобок.
Kim Baker.
When the Taliban was in power, they enforced their version of sharia.
One of their edicts was a rule that all men must shave the hair of their pubis.
Скопировать
Как я сказала, мы могли поговорить по телефону.
Мне интересно заявление о шариате в Кандагаре.
Я так понимаю, Крис больше не ваш специальный друг?
As I said, we could have done this over the phone.
I'm just looking for a statement on sharia in Kandahar.
I understand that you are no longer with your special friend Chris.
Скопировать
Ты бы немного опоздала с новостями о хаосе в Кандагаре.
Что с правами женщин после возвращения закона шариата?
Недавно там устроили пожар.
You're a bit late to the whole "Kandahar's gone to shit" party. You know?
What about the woman thing where the sharia law is back?
And there was a firebombing the other day.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов шариат?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы шариат для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение