Перевод "шелкопряд" на английский
Произношение шелкопряд
шелкопряд – 30 результатов перевода
Впервые подобный гормон был обнаружен у насекомых одним британским биологом, 20 - 25 лет назад.
Его выделяет какой-то вид шелкопряда.
Но единственная проблема этого гормона в том, что он эффективен только для насекомых.
Now, a similar hormone was first discovered in insects by a British biologist 20, 25 years ago.
Common silkworm produces it.
The only trouble with that hormone is it works only in insects.
Скопировать
Да-да!
У них шелкопряды на голодном пайке, как и рабочие!
Вы будете нам трусы показывать или нет? Начали!
They must not feed silkworm well
Yes, it's so for me
Then you bring some to us to have a look
Скопировать
Я решил открыть независимую фирму.
Может, ты еще, блин, будешь шелкопрядов разводить
Ты же не смыслишь в музыке.
I've decided to start an independent label.
Why don't you fucking start growing silk worms?
You know nothing of music.
Скопировать
Сэр, с кем я имею честь разговаривать?
Майор Шелкопряд, кавалер ордена Подвязки.
Преданный слуга ее величества, преданный сын Англии и ее флага.
[Whistling] I, uh...
I weep for you.
[Burp]
Скопировать
Мне не нужна ночная рубашка.
Ты получишь новую ночную рубашку, даже если мне придеться купить двух шелкопрядов и начать с нуля.
Послушате, Миссис Альбермороу была очень терпелива до сих пор, но она просто немного устала от этой палатки, в которую она одета.
I don't really need a nightgown.
You're gonna get a new nightgown if I have to buy two silkworms and start from scratch.
Look, Mrs. Albemarle has been very patient up to now, but she's getting just a little tired of this pup tent she's wearing.
Скопировать
И попросить ветер больше не трясти деревья.
Сколько же листьев нужно съесть шелкопряду... чтоб изготовить платье цветов прошлого.
Сколько же должен идти дождь...
And tell the wind to shake the trees no more.
How many leaves must a silkworm eat... to make a dress of colors from the past.
How much rain must...
Скопировать
И попросить ветер больше не трясти деревья.
Сколько же листьев нужно съесть шелкопряду... чтоб изготовить платье цветов прошлого.
Сколько же должен идти дождь из небес прежде чем океан переполнится слезами?
And say to wind to shake the trees no more?
how many leaves must a silkworm eat to make a dress of colors from the past?
How much rain must fall from the sky before the ocean overflows with tears?
Скопировать
Знаете что, мистер МакГерри?
У вас память непарного шелкопряда.
Когда вы и президент и его дочь и 100 других людей включая меня, были встречены стрельбой из пушки 44 калибра в Рослине не только потому что стрелявшие были белыми, они сделали это, потому что один из нас не был.
You know what, Mr. McGarry?
You have the memory of a gypsy moth.
When you and the president and his daughter and 100 other people including me, were met with a hail of.44-caliber gunfire in Roslyn not only were the shooters white, they were doing it because one of us wasn't.
Скопировать
Нет, это нечто намного прекраснее.
Это кокон шелкопряда.
По иронии судьбы, всё внимание достаётся бабочкам.
It's much more beautiful than that.
That's a moth cocoon.
It's ironic. Butterflies get all the attention.
Скопировать
По иронии судьбы, всё внимание достаётся бабочкам.
но шелкопряды ведь прядут шёлк.
- Они и сильнее, и быстрее...
It's ironic. Butterflies get all the attention.
But moths, they spin silk.
- They're stronger, faster...
Скопировать
Видишь вот это отверстие?
Этот шелкопряд скоро выйдет.
Сейчас он пока внутри, пробивается.
You see this little hole?
This moth's just about to emerge.
It's in there right now, struggling.
Скопировать
И вот, я мог бы ему помочь.
Взять свой нож, аккуратно расширить отверстие, и шелкопряд окажется на свободе.
Но он будет слишком слаб, чтобы выжить.
Now, I could help it.
Take my knife, gently widen the opening, and the moth would be free.
But it would be too weak to survive.
Скопировать
В чём дело?
- Шелкопряд.
- Что?
What's wrong?
- It's a moth.
- A what?
Скопировать
Чё за...?
Похоже на... похоже на паутину, или может быть на шелкопряда.
Пауки не вылазят зимой, Рик.
What the--?
Looks like... it's like a spider web, or maybe a silkworm.
Spiders do not come out in the winter.
Скопировать
Тебе ведь не хочется спугнуть твою девушку.
Он придёт только для того, чтобы мы выучили жизненный цикл шелкопрядов.
Ох, вот и она.
She's not my girlfriend!
She's just coming over to study the life cycle of silkworms.
She's here! Okay, how's my hair?
Скопировать
И вероятно с серьезным основанием.
Женская особь тутового шелкопряда откладыват приблизительно шестьсот яиц
Яйцы привращаются в червей.Каждый червь плетет кокон вокруг себя.
And probably with a good reason.
Female silkworm moths lay about six hundred eggs.
The eggs hatch into worms. Each worm spins a cocoon around itself.
Скопировать
Эти яйца будут перенесены в теплицу весной.
Тутовый шелкопряд очень чувствителен к болезням.Он должен быть защищен.
Я хочу,чтобы ты кое-что знал.Проект бабочек,был идеей твоего отца.
As soon as you're better, you can join in.
The eggs will be taken to the greenhouse in the spring.
Silkworms are very sensitive to disease. They must be protected.
Скопировать
Ты понимаешь,что я имею в виду?
Быбочки тутового шелкопряда,Бобух Мори на латыни,плетут коконы,из которых делается шелк.
У них белые крылья с желтыми полосками,и размах крыльев в 70-80 милиметров.
On the other hand, to bigger birds, the world is like a cage.
Do you understand what I mean?
Silkworm butterflies, Bombyx mori in Latin, spin cocoons from which silk is made.
Скопировать
Они слепы,у них нету желудочно-кишечный тракта и они не могут выжить на свободе.
Тутовые шелкопряды 7-8 см в длину.
Они лысые,серые и...
The wings are white with yellow stripes, and the wingspan is 70-80 millimeters.
They're blind, they have no digestive tract and they cannot survive outside captivity.
The silkworms are 7-8 centimeters long.
Скопировать
Черные черви длинее белых?
Тутовые шелкопряды живут год или два.
Одной холодной зимы достаточны,чтобы уничтожить их.
May I ask a question? - Yes.
Are the black worms a lot longerthan the white ones?
Silkworm butterflies live fora yearortwo.
Скопировать
Эти яйца вылупились уже давно.
Бабочек тутового шелкопряда нужно кормить.
Иначе они не будут есть.
The eggs should have hatched a long time ago.
The silkworm butterflies have to be fed.
Otherwise they won't eat.
Скопировать
Это невероятнно.
Бабочек тутового шелкопряда.
Бабочки тутового шелкопряда...
This is incredible.
I wouldn't be surprised even if you started raising... silkworm butterflies.
Silkworm butterflies...
Скопировать
Я бы не удивился даже если бы вы стали выращивать... Бабочек тутового шелкопряда.
Бабочки тутового шелкопряда...
Да,эти дереья с шелковицей.
I wouldn't be surprised even if you started raising... silkworm butterflies.
Silkworm butterflies...
Yes, these are mulberry trees.
Скопировать
Да,эти дереья с шелковицей.
Еда для тутового шелкопряда
Это невероятнно,что кто-то смог вырастить шелковицу так далеко на севере.
Yes, these are mulberry trees.
Food forthe silkworms.
It is incredible that someone manages to grow mulberry trees this far north.
Скопировать
О,нет.Есть швед,который выращил их в помещении.
Бабочки тутового шелкопряда.
Они как послушные животные.Они даже не могут летать.
Oh, no. There is a Swedish man who has raised them indoors.
Silkworm butterflies.
They are like tamed animals. They can't even fly.
Скопировать
- Да. Есть один известный мотылёк, чьи личинки ответственны за этот галстук.
- Шелкопряд.
- Шелкопряд рода Bombyx, это личинки мотылька, только у них не совсем паутина. И всё же есть насекомые, которые плетут паутину.
There's a very famous moth whose lava
- is responsible for this tie.
- The Bombyx, the silkworm, is the lava of a moth, but it's not really a web, but there are insects that spin webs.
Скопировать
- Шелкопряд.
- Шелкопряд рода Bombyx, это личинки мотылька, только у них не совсем паутина.
Это что-то вроде кокона, в котором они окукливаются.
- is responsible for this tie.
- The Bombyx, the silkworm, is the lava of a moth, but it's not really a web, but there are insects that spin webs.
These are cocoon-type things for them to pupate inside.
Скопировать
Он взял все эти муки, все эти страдания, все смятение и боль, и преобразовал в нечто прекрасное.
Он как шелкопряд, понимаете?
Берешь необработанное сырье и преобразовываешь.
He took all that torment, all that agony, all that confusion and pain, and he transformed it into something beautiful.
He's like the silk worm, you know?
You take this raw material and you transform it.
Скопировать
О, нет.
Это еб*ный непарный шелкопряд!
Ты убил всех нас.
Oh, oh, no.
It's a [Bleep] gypsy moth!
You've killed us all.
Скопировать
Да. "Я в ужасном положении".
"Хвастаться перед тутовым шелкопрядом своими морщинами".
Нашёл тутового шелкопряда у себя в трусах.
Yeah, "I'm in a desperate situation."
"Showing off your wrinkles to a silkworm"?
You have found a silkworm in your underpants.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов шелкопряд?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы шелкопряд для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
