Перевод "экипировка" на английский
Произношение экипировка
экипировка – 30 результатов перевода
Но если это вопрос нашего выживания
Я называю это экипировкой!
Та-да! Обычный ребенок
Aang: why are we on a fire nation ship? Why is everyone dressed this way?
And why am i the only one who's completely out of it?
A few weeks.
Скопировать
Проблема в том, что правила немного поменялись.
это с учителями, и они решили, что отныне во избежание возможных травм, все обязаны одевать защитную экипировку
У тебя есть защитная экипировка?
The thing is, there's a bit of a new rule.
You see, we were concerned, because a few of your guys got roughed up in that last game, and so, for your own protection, we talked to the teachers, and they said that from now on, in order to avoid any more injuries, everyone has to wear protective equipment.
You got protective equipment?
Скопировать
Видишь ли, мы были обеспокоены, что некоторые твои люди покалечились в прошлой игре, и теперь, для вашей же безопасности, мы обсудили это с учителями, и они решили, что отныне во избежание возможных травм, все обязаны одевать защитную экипировку.
У тебя есть защитная экипировка?
Нет...
You see, we were concerned, because a few of your guys got roughed up in that last game, and so, for your own protection, we talked to the teachers, and they said that from now on, in order to avoid any more injuries, everyone has to wear protective equipment.
You got protective equipment?
No...
Скопировать
Да ну!
У них не было одинаковой экипировки, не было мускулов, не хватало веса, но команда Кореша играла от всего
Команда Френки играла грязно.
Come on!
They were out-geared, out-muscled, out-weighed, but bud's team played with heart.
Frankie's team just played dirty.
Скопировать
Поднимайте всех.
Экипировка A2.
Слышал это, Бато?
Summon everybody.
Equipment A2.
Heard that, Bateau?
Скопировать
Дата и неразборчивая подпись.
Вы экипировку для ваших трюков даже не смогли полностью оплатить!
Видишь, Мэки, как это происходит. Большие дела идут на лад. спотыкаясь при этом об мелкие.
Date and illegible signature."
You could even pay entirely for the equipment for your trick.
See Macky, that's how it works: the big things work and you stumble over the small things.
Скопировать
- Это гораздо цивильнее хоккея.
необычным увидеть, что мы одеты как игроки в крикет, что мы развлекаемся со штуками, которые похожи на экипировку
Что делать? Что делать?
- It's so much more civilized than hockey. - I hate hockey.
- It's just that the doctor may find it a bit strange that we're supposedly wearing cricket uniforms and holding cricket bats, but that we have no goddamn clue how to play cricket!
Whadowedo?
Скопировать
Который немного чокнутый?
он ввалился на вечеринку в полной шекспировской экипировке.
Да брось ты!
- Bit of a nutbar, right?
- Well, he crashes the party - in full Shakespearean gear.
- Get out of town!
Скопировать
Посмотрите, как вы одеты.
По-вашему, это боевая экипировка?
Что это?
I mean, look at the way you're dressed.
What, that's supposed to be tactical?
What is this?
Скопировать
Нет, мы будем в саду.
С полной экипировкой, конечно.
А Пьерро пойдёт с тобой.
No, we'll be in the garden.
With a full tank, naturally.
And Pierrot goes with you.
Скопировать
Только вот, понимаешь, светскую даму можно найти только в высшем обществе.
Так что нужен кредит для соответствующей экипировки.
Конечно, деньги не главное.
But, you know... Fashionable lady can be found only in high society.
So... credit is needed for the right equipment.
Of course, money is not the main thing.
Скопировать
- Поятно.
Я просто увидел вашу экипировку.
Эти пистолеты... выпускаются только для военных.
I see.
I was curious about the equipment which you are carrying.
That pistol... is restricted for the use of army personnel.
Скопировать
Да...
У вас экипировка была получше?
Да.
Yes...
Was your colony better equipped?
Yes.
Скопировать
У меня есть один вопрос.
Почему Вы надевате маску и экипировку во время работы?
Паук сумасшедший.
I have another question.
Why are you putting on masks and outfits during duty?
Spider is a child minded lunatic.
Скопировать
И когда он видит, что кто-то ещё носит маску, он хочет уничтожить его.
Но моя специальная экипировка пуленепробиваема.
Понятно.
When he sees someone else wearing a mask, he wants to destroy them
My special outfit is bullet proof.
I see.
Скопировать
-Высадка десанта, потом пешком.
С разрушительной экипировкой по этим джунглям?
Наша основная проблема - отсутствие первичного знания.
- Parachute drop, then march.
With demolition equipment through that jungle?
Our chief problem is lack of firsthand knowledge.
Скопировать
Всем молодым людям, кто свободен, способен и желает стать настоящими мужчинами, взяв в руки оружие предлагается подойти и записаться им обещано любое возможное вознаграждение которого заслужат их доблесть и достойное поведение.
немедленно получают из казны Его Королевского Величества полторы гинеи с полным обмундированием, оружием и экипировкой
Да здравствует король Георг и старая Англия!
All clever young fellows who are free and able and are ambitious of becoming gentlemen by bearing arms are hereby invited to meet the Recruiting Officer who promises that they shall meet with every encouragement that merit and good behavior can entitle them to.
Those meeting the qualifications will immediately receive His Majesty's Royal Bounty of one and a half guineas with complete clothing, arms and accoutrements.
King George and Old England forever.
Скопировать
Может, мы возьмем твой агрегат.
Масса людей должна платить... за вашу экипировку.
Продажа этих данных против правил.
Maybe we'll take your gear, then.
Lots of people would pay cash for your equipment data.
Selling that data's against the rules.
Скопировать
Закончивший не возвращается
Твоя экипировка и параметры умений возвращаются в начальное состояние Все, что ты имеешь - пистолет и
Есть нейтральные персонажи действующие по доброй воле
Finish off the Unreturned.
Your equipment and skill parameters are returned to default.
All you have is a pistol and one clip of ammunition. There are neutral characters operating under free will.
Скопировать
Вы найдете инструкции генерала в ящике моего стола.
Завтра в 16.00 принесите свою экипировку.
Ни о чем не беспокойтесь. Просто хорошо деритесь.
You'll find the general's instructions in my desk drawer.
Tomorrow, 4:00. Bring your gear.
Don't worry about a thing, just fight well.
Скопировать
Ты отправил туда Марка, и теперь он не может тренироваться для конкурса.
Ты в самом деле туповата или просто говоришь глупости, чтобы соответствовать своей экипировке?
Эй!
You put Mark on it so he won't be able to practice for the twisting contest.
Are you really that dopey or do you just say silly things to go with your outfits?
Hey!
Скопировать
Семь новобранцев избраны в качестве горячих летунов, и они нечего не сделали, просто показались на пресс-конференции.
После распределения экипировки, те из вас, у кого есть конечные сроки... лучше прильните к своим телефонам
Теперь, мы получим вопросы от прессы.
Seven rookies being installed as the hottest fliers... and they haven't done a thing but show up for a press conference.
Following the distribution of the kits, those of you who have p.m. Deadlines... you better dash to your phones.
Now we'll have some questions from the press, please.
Скопировать
В это время, без лекарств, воды и бинтов, без электричества и медицинского оборудования, доктор не может применить свои умения.
Его экипировка ненамногим лучше, чем у ближайшего к нему выжившего.
Ма!
By this time, without drugs, water or bandages, without electricity or medical support facilities, there is virtually no way a doctor can exercise his skill.
As a source of help or comfort, he is little better equipped than the nearest survivor.
Ma!
Скопировать
О, боже мой!
Остальная часть этой экипировки такая же занятная?
Эми, Эми...
OH, MY GOSH...
IS THE REST OF THIS OUTFIT AS INTERESTING?
AMY, AMY...
Скопировать
- И крест.
- Хорошо глядя на эту экипировку, можно безопасно войти.
Злой Ангел никогда бы не надел такие штаны.
- And a cross.
- Well judging by the outfit, it's safe to come in.
Evil Angel never would've worn those pants.
Скопировать
Я не очень интересуюсь саванами.
Они входят в экипировку только после смерти.
Возьми все, что можно, из базы данных музея, а я покопаюсь в книгах.
I don't like shrouds.
They're an after-you-die outfit.
Get all you can from the database. I'll hit the books.
Скопировать
-Ладно, Зуба, хватит. -Вы так гордитесь тем, что мы порвали каких-то крыс из города?
Помните этих дылд в дорогой экипировке?
-Они нам в пупок дышали.
And you're bragging 'cause we've beat some suckers.
Remember those upstarts in expensive gear?
They didn't know shit.
Скопировать
Фургонов им мало.
собой они тянут моторную лодку, картинг, пустынный багги, горный велосипед, скутер, снегоход, парашют, экипировку
Что блядь, ходить уже никто не хочет?
RV's not enough.
Behind them they're towing a motorboat, go-cart, dune buggy, dirt bike, Jet Ski, snow mobile, parasail, hand glider, wind surfing equipment, a hot air balloon and a small two-man deep-sea diving bell.
Doesn't anyone just take a fucking walk anymore?
Скопировать
Я видела много трагедий среди имитаторов.
Без экипировки ты едва ли похожа на Мэрилин Монро.
Я знаю.
I've seen a good deal of tragedy among impersonators.
Without the gear, you hardly look like Marilyn Monroe.
I know.
Скопировать
Что случилось с этим старым идиотом?
Неплохая экипировка, Клэм.
Уорплсден.
What's wrong with the old idiot?
- Very good outfit, Clam.
- (Clam) Worplesden!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов экипировка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы экипировка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение