Перевод "эмбарго" на английский

Русский
English
0 / 30
эмбаргоembargo
Произношение эмбарго

эмбарго – 30 результатов перевода

Я дал ему кое-какие имена.
А теперь мы столкнулись с этим эмбарго, и я не знаю, что творится дома.
Вы рассказывали мне об отце.
I gave them some names.
And then we get hit with this embargo, and I don't know what's going on there.
You told me about your dad.
Скопировать
- Прошу прощения.
Президент Кларк наложил эмбарго на Вавилон 5, а не мы.
- Тогда вы должны были пропустить нас.
- Sorry.
President Clark put the embargo around Babylon 5, we didn't.
- Then you would have let us on.
Скопировать
Вам бы это понравилось.
Вы должны помнить, на нас наложили эмбарго, как и на вас.
Даже еще раньше.
You'd love it.
You gotta remember, we've been embargoed, same as you.
Even longer.
Скопировать
Исполнилось 18 два дня назад.
Не могу ее поздравить из-за этого эмбарго и всего прочего.
- Я думаю, она поймет.
Just turned 18 two days ago.
Can't send her a birthday greeting though, not with this embargo and all.
- But I think she understands.
Скопировать
Я как раз собирался вызвать вас.
просматривал все эти отчеты пытаясь сообразить, как мы будем выкручиваться без поставок с Земли из-за эмбарго
Наших резервов хватит на два, может быть, на три месяца.
I was just about to call you.
I've been going over these reports trying to figure out how we're going to get along with all our supply shipments from Earth cut off by the embargo.
We've got two, maybe three months of reserves.
Скопировать
- Почему ты с ним столько говорила?
Мы говорили об эмбарго.
Я спросила, к этому ли он стремился.
Why 30 minutes? Jealous?
We spoke about the American embargo.
Is he still in a position to decide?
Скопировать
"Нет. Мы, Объединенная нация Маленьких Детишек,"
"накладываем эмбарго на сладкое для тебя, волосатая, здоровая детина."
"Я, доктор Бутрос Бутрос-Гали (секретарь ООН с 1992-1996) маленький ребенок,
We, the United Nations of Small Children
"have placed a sweet embargo on you, big, hairy kid.
"I, Dr Boutros Boutros-Ghali small kid,
Скопировать
А как же а как же "Долой эти романы! Мне надоели мужчины!"?
Всё это эмбарго на яйца?
Ну не знаю.
What happened to "Forget relationships!
The whole penis embargo?
I don't know.
Скопировать
Они не знали, что это был его день рождения.
Ну, мы должны были ожидать этого после нефтяного эмбарго.
Что ты имеешь в виду, говоря это? Они были не правы , бросая бомбу.
They didn't know it was Pop's birthday.
Not surprising after the oil embargo.
They've got no right dropping bombs!
Скопировать
Я ни на кого конкретно зла не держу.
Как насчет муниципальньIх указов, федеральньIх законов и международньIх эмбарго?
Я не знаю, что это такое.
I'm not mad at anybody in particular.
How about city ordinances and federal statutes and international embargoes?
I don't know what those are.
Скопировать
Они сходят с ума.
Лично я считаю, что правительство должно что-то сделать с этими заграничными женами, что-то вроде эмбарго
Как еще мы можем позаботиться о своем населении?
That's what happens when we let our boys cross the Channel.
They go crazy. The government should do something about foreign wives.
Like an embargo. How else can we take care of our own surplus.
Скопировать
Перестань!
Не надо эмбарго.
Прикрой ещё, Бластер.
Damn it!
I told you, no more embargos.
More, Blaster.
Скопировать
Мастербластер - хозяин города.
Эмбарго отменяется.
Дать ногой по роже?
MasterBlaster runs Bartertown.
Lift embargo.
You want foot in face?
Скопировать
Да, а я юная принцесса.
Эмбарго!
Перекрой главный вентиль!
Sure. Me, fairy princess.
Embargo, on!
Embargo on! Main valve off!
Скопировать
Почему в твоем исполнении каждый город - как название мексиканского ресторана?
"Сегодня Британия ввела эмбарго на поставки нефти в Родезию после того, как страна провозгласила независимость
"Гамбия, Сингапур, Мальдивские острова присоединились к ООН".
CRONAUER: Why do you make every town sound like a Mexican restaurant?
"Britain imposed an oil embargo on Rhodesia today after that country's unilateral declaration of independence.
Gambia, Singapore and the Maldive Islands join the United Nations.
Скопировать
Даллас, штат Техас, 1963-й.
Кеннеди вводит эмбарго на торговлю с Кубой, таким образом, ввоз в Америку широких штанов, необычайно
Ли Харви Освальд не был моделью. Вы правы, не был.
Dallas, Texas, 1963.
Kennedy had just put a trade embargo on Cuba... ostensibly halting the shipment of Cuban-manufactured slacks. Incredibly popular item at the time.
Lee Harvey Oswald was not a male model.
Скопировать
Никаких диктофонов.
На этот сюжет налагается эмбарго на один час а меня вы назовёте "высокопоставленным сотрудником Белого
- Мы говорим о начале чего-то?
Notebooks. No tape recorders.
The story's embargoed for an hour and you'II identify me as a "senior White House official. "
-Are we talking about the opening bell?
Скопировать
Британия и Франция присоединились к другим государствам мирового сообщества в призыве к санкциям против КШ.
Мировое сообщество ввело мировое эмбарго против Конфедеративных Штатов.
Любое упоминание о войне с Канадой игнорировалось.
Britain and France joined other summit nations in calling for sanctions against the C.S.
JOHNSON: The summit nations imposed a world embargo against the Confederate States.
Any notion of a war with Canada was dismissed.
Скопировать
Только нация Южной Африки осталась верным союзником.
Успех эмбарго мог бы привести многих к тихому вопросу: а стоит ли оно этого?
Осень здесь... значит больше, чем загонять в загон молодых скакунов.
Only the nation of South Africa remained a loyal ally.
The success of the embargo would lead many to quietly question, "Is it worth it?"
VOICEOVER: Fall out here... means more than corralling a young buck.
Скопировать
Без таких людей, как я, некоторые страны не смогли бы вести серьезные войны.
Я умел обходить досадные мелочи вроде эмбарго на поставки оружия.
В нашем деле есть три вида сделок:
Without operations like mine, would be impossible for certain countries to conduct a respectable war.
I was able to navigate around those inconvenient little arms embargoes.
There are three basic types of arms deal.
Скопировать
Тебе тоже Аллилуйя.
Да и вообще мои методы работы превращали эмбарго на поставки оружия в пустой звук. Что?
Черт, говори чуть помедленнее.
Hallelujah to you, too.
The point is, if I've done my job right an arms embargo should be practically impossible to enforce.
What? Okay, just slow the fuck down.
Скопировать
Или вы бредите?
Вы нарушили все существующие эмбарго.
Улик хватит на несколько пожизненных приговоров.
Or are you delusional?
You have broken every arms embargo written.
There is enough here to put you away for consecutive life sentences.
Скопировать
Так мне повезёт сегодня увидеть сиськи или я впустую трачу своё время?
Бля, тут какое-то ананасовое эмбарго или что?
Оу, да ты жив и, вероятно, очень зол.
So am I gonna see some jugs or am I wasting my time here?
There a freaking pineapple embargo or what?
Oh, hey, you're alive and probably pretty pissed.
Скопировать
Мэрион Кинг Хабберт спрогнозировал, что по всему миру это наступит около перехода в новое столетие.
Он сдвинулся немного из-за Арабского Нефтяного Эмбарго, повлекшего рост цен на нефть и глобальную рецессию
И теперь многие люди полагают, что это уже сейчас.
M. King Hubbert had predicted that worldwide it should be occuring about the turn of the century.
That slipped a little because of the Arab oil embargo and the oil price spike highs and the worldwide recession that reduced the demand for oil quite significantly.
And it's now pushed peak oil off till, many people believe, about now.
Скопировать
Был временный пик в 1973м.
Ближний Восток и страны ОПЕК были рассержены войной в Израиле, и они ввели эмбарго нефти.
И мы сразу же начали паниковать о грядущем будущем нашего образа жизни и делали километровые очереди у бензоколонок.
There was a temporary peak in 1973.
Middle East and OPEC countries were angry about the 1973 war in Israel and they embargoed the oil.
And we immediately had panicked toward the future of our way of life and made mile long lines at gas stations.
Скопировать
Мистер Даннинг, невозможно представлять более подходящий место для нашей встреча.
Вы же знаете, на любые поставки оружия в страны, на которые наложено эмбарго ООН, есть наценка.
Любой проблема, месье, имеет решение.
Mr. Dunning. I cannot imagine a more perfect place to conduct our business.
You do know that there's a surcharge for any arms deliveries to countries that are embargoed by the United Nations.
For every problem, monsieur, there is a solution.
Скопировать
Он финансирует северную армию Судана.
После введения очередного эмбарго он закупает оружие у нового поставщика.
Если тебя не смущает оплата "кровавыми алмазами" и другими камнями со спорных территорий. то контракт можно оценить в миллиард долларов.
He's the main financier to the northern Sudanese Army.
Since the new embargo, he's been shopping for a new weapons supplier.
Now, if you're not touchy about getting paid in blood diamonds or other conflict minerals, then the contract is worth a billion.
Скопировать
Сегодня понедельник.
День "Эмбарго". Вы знаете, что такое "Эмбарго"?
Я не знал.
Today is Monday. And that's the 'Embargo' Date.
Do you know what an 'Embargo' is?
I didn't.
Скопировать
И попал в просак из-за этого.
"Эмбарго" это когда ты назначаешь дату, когда пресса может начинать оценивать игру.
[За 2 дня до релиза.]
And I got in trouble for not knowing.
An Embargo is: You set a date when press can review your game.
So, midnite rolls around.
Скопировать
Если там нет виски "Gentleman Jack"
и кубинских сигар, ввезенных до эмбарго, я нахожу это утверждение весьма сомнительным.
Кевин привел другую женщину.
Unless it involves gentleman Jack and pre-embargo Cuban cigars,
I find that statement to be highly dubious.
Kevin brought another woman.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Эмбарго?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Эмбарго для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение