Перевод "этажерка" на английский

Русский
English
0 / 30
этажеркаwhatnot book-stand
Произношение этажерка

этажерка – 24 результата перевода

Послушай, возьми немного, они не будут лишними.
В коробке из под кофе, рядом с мукой, на этажерке.
Там 250 $.
I'm okay. Listen. Take some.
You never know you do 'til you don't have any. Look in, in the Yuban coffee can in there... next to the flour on the shelf.
There's $250 there.
Скопировать
Ни одна бомба не должна упасть на переправу!
Идём этажеркой.
Соломатин - в прикрывающей.
Not one bomb should fall on the crossing.
We're going by shelves.
Solomatin will cover.
Скопировать
Но ты уже давно не читаешь.
Ты разглядываешь этажерку из светлого дерева, розовый пластмассовый таз, в котором киснут вонючие носки
Дым от сигареты, забытой в пепельнице, поднимаясь вверх, рисует почти прямую линию и растворяется под потолком, испещрённом мелкими трещинами.
You stopped reading it long ago.
You are staring at a whitewood shelf, at the pink plastic bowl in which rots six socks are rotting.
The smoke from your cigarette, abandoned in the ashtray, rises, in an almost straight line, and then spreads out in a blanket against the ceiling which is fissured by minute cracks.
Скопировать
Ёллен, мой фен!
Ќам нужно отодвинуть китайскую этажерку!
¬ы должны мне 14.50 ћой фен!
Ellen, my hair drier!
We got to move the china cabinet. You owe me $14.50.
My hair drier!
Скопировать
Бензопровод перебило.
А, между прочим, наши механики вашу этажерку в момент.
Спокойно. - Не верите?
- A hole in the petrol pipe.
Our mechanics will fix your biplane in a jiffy...
Stay cool.
Скопировать
В твоей комнате невыносимая жара.
Ты сидишь, зажатый между кроватью и этажеркой, на коленях - открытая книга.
Но ты уже давно не читаешь.
The heat in your room is unbearable.
You are sitting, wedged between the bed and the bookshelf, with a book opened on your lap.
You stopped reading it long ago.
Скопировать
Ты проводишь время в комнате - не ешь, и даже не читаешь, и почти не двигаешься.
Рассматриваешь таз, этажерку, свои колени, всматриваешься в треснувшее зеркало, смотришь на чашку с кофе
Прислушиваешься к звукам улицы, слышишь, как капает вода из крана на лестничной клетке, до тебя доносятся звуки, которые издаёт твой сосед: булькание воды в его горле, приступы его кашля, свист его чайника.
You stay in your room, without eating. without reading, almost without moving.
You stare at the bowl, the shelf, your knees, you gaze in the cracked mirror, the coffee bowel, the light-switch.
You listen to the sounds of the street, the dripping tap on the landing, the noises that your neighbour makes, clearing his throat, coughing fits.
Скопировать
Твоя комната - центр мира.
чердак размером со шкаф, который навсегда пропитан твоим запахом, кровать, на которой ты спишь один, этажерка
неясные очертания, раковина - такая крохотная, будто игрушечная, таз, окно, обои, на которых ты знаешь каждый цветочек, газеты, которые ты читаешь и перечитываешь, которые ты будешь снова читать и перечитывать;
Your room is the center of the world
This lair, this cupboard like garret which never loses your smell, with its bed into which you slip alone, its shelf its linoleum, its ceiling whose cracks you have counted a thousand times, the flakes, the stains,
the contours, the washbasin that is so tiny it resembles a piece of doll's-house furniture, the bowl, the window, the wallpaper of which you know every flower, these newspapers that you read and re-read, that you will read and re-read again;
Скопировать
Забыла мне дрель отдать.
Когда ей надо было этажерки вешать, она меня любила!
А стены-то бетонные!
She never returned my drill.
That Lolita got me to put in shelves for her.
In concrete walls!
Скопировать
Оставь это.
Снадобье на этажерке.
Да, оно имеет абсолютно тот же отвратный запах.
Leave that.
The potion is on the shelf.
The same ghastly odor.
Скопировать
С ним и возиться-то не придется.
Я видала этажерки в общагах, чья конструкция была надежней.
Я думала о ком-то с истинной силой.
What challenge would that pose?
I've seen better constructed dorm room bookcases.
I was thinking of someone with genuine power.
Скопировать
- Ух ты.
- Та самая этажерка?
- Ага.
Oh wow.
- Look at that. This is the glider?
Wow.
Скопировать
Устал, полагаю.
Хочешь попытаться и запустить этажерку братьев Райт?
Нет. Она ещё не готова.
I was tired, I guess.
You want to try and fly the Wright brothers' glider?
No... she's not ready yet.
Скопировать
- Нет, спасибо.
- Это настоящая этажерка.
- Да-а.
- No, thank you.
- It's a real glider.
- Yeah.
Скопировать
Не льсти себе.
Ты совсем не знаешь "что она видит" значит... предметы за день, телепередачи, пони, этажерка... или это
на неделю, месяц, год вперёд.
oh,come on,don't flatter yourself.
so,really,you don't even know if "what she sees" means... things during the day, tv shows,ponies,whatnot... or it could be "what she sees,"
a week,a month,a year down the line.
Скопировать
Иногда второй, более пристальный осмотр может обнаружить то, что ты раньше не замечала.
Итак, если я возьму эту этажерку, я обязательно куплю этот ночной столик.
-Привет Кэппи.
Sometimes a second, closer examination can reveal things you didn't see before.
Now, if I go with the blogaard bookshelf, i'm totally getting the smeglon nightstand.
- Hey, Cappie.
Скопировать
И не дорогая.
Я подумываю об этом комоде... но может, будет практичней поставить эту этажерку.
Может, есть что-то другое, что мы, как сестры, можем сделать, чтобы быть независимыми, кроме восстановления Френни?
And economical.
Now, I am all about this farnsek bureau... But maybe the blogaard bookshelf would just be a more practical use of my space.
Is there some other thing we can do as sisters to be independent other than readmitting Frannie?
Скопировать
Как?
Этажерку.
Хорошо. Я не знала. Парень из мебельного магазина назвал её так.
- Say again?
Bookcase.
Well, the guy at the furniture shop, he got me all mixed up.
Скопировать
Ты рад за новую жетаэрку?
Этажерку, мама.
Как?
You happy about the bookbase?
Bookcase, mom.
- Say again?
Скопировать
Нет, это довольно важно.
Что если у вас есть все эти "мужские этажерки", но женщина все еще не реагирует?
Вам может казаться, что есть, но это не так.
No, but it's quite pressing.
What if you have all those manly whatnots and a woman still doesn't respond?
You may think you have them, but you don't.
Скопировать
Everybody автопортреты medicates.
У каждого есть свои собственные повреждения и сбои в работе и этажерку.
И у меня это не хуже, чем ваше есть, и я не в менее под контролем
Everybody self-medicates.
Everybody has their own damage and malfunction and whatnot.
And mine ain't any worse than yours is, and I ain't in any less in control
Скопировать
Плюс его подруга была сука и она завидовали ему, потому что он был, как, единственный акустический парень, который проник на сцену в Сиэтле.
И это было время с нирваны и Алиса в цепи и этажерки.
Так какая музыка вам нравится?
Plus his girlfriend was a bitch and she envied him 'cause he was, like, the only acoustic guy who penetrated the Seattle scene.
And this was the time with nirvana and Alice in chains and whatnot.
So what kind of music you like?
Скопировать
Они получают его из Иззет очень профессионально.
Не дай Бог, там радиация и этажерку.
Иззет берет на себя огромный риск, как со своим искусством и здоровьем.
They obtain it from Izzet very professionally.
God forbid, there's radiation and whatnot.
Izzet is taking a huge risk, both with his art and health.
Скопировать
И еще... сушилку, не только стиральную машину. -Да.
И... под лестницей, внизу... надо поставить этажерки.
Знаешь, что еще нужно? Кровать без дыры посередине!
And we need... a clothes dryer, plus the machine.
And... under the staircase, downstairs... we need to fix shelves.
You know what else we need?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов этажерка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы этажерка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение