Перевод "nothing to write home about" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение nothing to write home about (насин те райт хоум эбаут) :
nˈʌθɪŋ tə ɹˈaɪt hˈəʊm ɐbˈaʊt

насин те райт хоум эбаут транскрипция – 19 результатов перевода

How about enlightening us on what it is you did do?
Nothing to write home about.
We just made out on the couch for about 20 minutes.
Может, расскажешь, что состоялось?
Да так, ничего особенного.
Обжимались на кушетке минут 20.
Скопировать
"Front probation".
Nothing to write home about.
Axel, you can't fool me.
Это "проверка фронтом".
Не о чем говорить.
Аксел, не пытайся меня обмануть.
Скопировать
That way we wouldn't have any explaining to do.
His house sure is nothing to write home about.
Jerome, come look!
Если так, то зря болтать не стоит.
Это верно, у него здесь не фонтан.
Жером, иди глянь!
Скопировать
You can take it from me, Mr. bainbridge.
That last sirloin was nothing to write home about.
No, I'm not saying it were bad.
Можете мне поверить, мистер Бейнбридж.
Прошлая вырезка была так себе.
Нет, я не говорю, что плохая.
Скопировать
Look out, someone's coming!
It's nothing to write home about.
You three again!
- Робер! - Кто-то идет.
Как говорится, держи свое хозяйство в штанах.
Три бездельника!
Скопировать
He has never known anything like it.
Therefore it's just nothing to write home about.
What's the first thing you remember?
Он не мог себе представить
Если ты не представляешь о чем писать домой, разве это значит, что тебе не о чем было писать?
Какое у тебя самое первое воспоминание?
Скопировать
What was your first case like?
Nothing to write home about.
Wasn't much different from this, unfortunately.
Какое было твое первое дело?
Нечем хвастаться.
К сожалению, оно не слишком отличалось от этого.
Скопировать
I take it you're a regular here.
Well, the food's nothing to write home about, but every girl that works here, they have the big boobies
Well, your bumper sticker does say, "I honk for honkers."
Я вижу, ты тут часто бываешь.
Ну, пища тут не к черту, но у каждой девицы, что здесь работает, большие сиськи.
Как и написано на твоем бампере. "Я охочусь за самками".
Скопировать
We're ready for you now, Doctor.
There was nothing to write home about, but Lenore's taking us to see a few more places today.
There's a duplex on Fairfield she's excited for us to see.
Мы вас ждём, доктор.
Там не было ничего подходящего, но Ленор пригласила нас посмотреть еще несколько домов сегодня.
На Файерфилд есть дуплекс, который она так хочет нам показать.
Скопировать
You get anything out of Arnold?
Nothing to write home about.
That gun did not walk out of here.
У тебя есть что-то на Арнольда?
Ничего, о чем бы можно было бы написать домой.
Этот пистолет отсюда не выносился.
Скопировать
-Huh. I ain't never been to Hotshot.
-Nothing to write home about.
Andy, you ain't even on duty.
Никогда не был в Хотшоте.
Вряд-ли ты много потерял.
Энди,ты даже не при исполнении.
Скопировать
How about enlightening us on what it is you did do?
Nothing to write home about.
We just made out on the couch for about twenty minutes.
Но, может, просветишь и насчёт того, что же ты делала?
А, ничего особенного.
Так, потискались на диване минут двадцать.
Скопировать
Well?
Nothing to write home about.
It's normal, I guess.
Ну что?
Ничего вдохновляющего.
Хотя это, конечно, нормально.
Скопировать
We started with scores of 2.1.
You know, nothing to write home about, I know, but in the last couple of weeks we scored 3.4, 4, 4.6-
And the chances the difference are down to coincidence is 2 in 100, Margaret.
Мы начали с 2.1.
И гордится особо было не чем, но в последние пару недель цифры были такие: 3.4, 4, 4.6--
И шанс, что расхождение объясняет 2 в сотне, Маргарет.
Скопировать
That's more horsepower per liter than a Ferrari f430. Zero to 60... 4.9 seconds.
While the interior is nothing to write home about, it's what you can't see that it so incredible about
There's a dizzying array of computers and sensors that do all kinds of crazy things, but, ultimately, somehow, it puts the power to the exact tire that needs it when it needs it.
Это больше лошадиных сил на литр чем у Ferrari F430 от 0 до 100 км/ч за 4.9 секунды
Хоть в интерьере ничего особенного Самое невероятное в этой машине - это кое-что, чего вы не видите.
Огромное количество компьютеров и сенсоров. которые делают все эти сумасшедшие вещи. Но, в конечно счете, так или иначе, это дает мощность именно на то колесо, на которое нужно и когда нужно.
Скопировать
- Any luck? - Yeah.
Nothing to write home about yet.
We've been doing a cross-check on the judge's cases against any recent parolees.
Есть что то?
Ничего, о чём было бы интересно прочитать в газетах.
Мы занимаемся перекрёстной проверкой дел судьи, были ли недавно случаи освобождения от наказания.
Скопировать
I don't know what you're smart-mouthing about.
Your crime-solving rate is 67%, nothing to write home about.
I'm going to lunch.
Я не знаю, откуда в Вас столько высокомерия.
Вы раскрываете где-то 67% дел. Не очень впечатляющий показатель.
- Я пойду на обед.
Скопировать
Um... It was fine.
Nothing to write home about.
Amy, do you agree?
Нормально.
Ничего особенного.
Эми, ты согласна?
Скопировать
- Unis did a sweep? - Cursory.
Nothing to write home about.
What do you think?
- Это помещение уже осматривали?
- Поверхностно. Ничего необычного не нашли.
Что ты думаешь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nothing to write home about (насин те райт хоум эбаут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nothing to write home about для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить насин те райт хоум эбаут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение