Перевод "ювелирный" на английский

Русский
English
0 / 30
ювелирныйintricate minute fine jewellery
Произношение ювелирный

ювелирный – 30 результатов перевода

Спасибо.
И ещё, ты не мог бы вернуть мне мои ювелирные украшения?
Да, конечно.
Thank you.
Now, may I please have my jewelry?
Certainly.
Скопировать
Знаешь мистера Бимена?
У него ювелирный магазин.
Да.
You know Mr. Beeman?
He owns Hepcat Jewelers.
Yeah.
Скопировать
Вот это.
Это ювелирный "Ван Клиф".
Мне необходимо открыть сейф.
- Yes, that one.
Van Cleef Arpel's here.
I have to get something out of the safe.
Скопировать
- Всё так. "Море спокойно и всё в порядке". - Отключаю.
Опять ювелирный "Ван Клиф", можете ставить на охрану.
"Море по-прежнему спокойно и всё в порядке".
That's right.
You can reconnect the alarm.
The sea is still calm and all's well.
Скопировать
- Алло!
Это снова ювелирный "Ван Клиф". Я хотел бы убрать в сейф крупную сумму наличных.
Разблокируйте хранилище, пожалуйста.
Hello.
Yes, it's me again!
I now have a large sum of cash to put in the safe.
Скопировать
Сначала идут обедать продавщицы, а когда возвращаются, уходят продавец и портье.
То есть с полпервого до полтретьего в ювелирном только три человека.
Здорово, да?
The salesgirls go to lunch first. When they come back, the salesman and the doorman go.
So there are three people inside from 12:30 to 2:30 PM.
Interesting, isn't it?
Скопировать
- Постарайтесь завтра не опаздывать. Хорошо? - Ну, конечно.
- Добрый вечер, ювелирный магазин "Ван Клиф ", можно ставить на охрану.
- Слава богу, мы успели.
Try to be on time tomorrow.
Van Cleef Arpel's. Set the alarm system, please.
Thank God we're on time!
Скопировать
- Хозяйка кондитерской.
Ювелирный магазин в конце месяца закроется до самой пасхи.
Так что если до Рождества не успеем, жди до будущего года.
The baker's wife.
Important and interesting the store closes from January until Easter.
We pull it off by January, ...or put it off till next year.
Скопировать
Я отдам их тебе обратно.
Я знаю кое-что о них, мой отец - владелец ювелирного магазина.
- Они настоящие!
I'll give them back to you.
I know something about them, my father owns a jewellery shop.
They're real.
Скопировать
Какая контрабанда?
- Ювелирных изделиий и золота.
- Где ты взял вино?
What kind of contraband?
Jewellery and gold.
- Where did you take the wine?
Скопировать
- Алло!
Только что ограблен ювелирный магазин "Ван Клиф".
Двое - старик и водитель - по дороге на вокзал.
Police?
Van Cleef was just held up by an old man and his chauffeur.
They went toward the station.
Скопировать
- Знаешь, заслушался. Так красиво она говорила!
Тебя ювелирный "Ван Клиф " ещё интересует?
Мне много чего надо тебе сказать.
It's nice, a woman who talks and talks well.
Still interested in Van Cleef?
I've got important things to tell you.
Скопировать
Бедный камень.
Его проигнорировали архитектура, скульптура, мозаика, ювелирное искусство.
Он ведет свою историю с начала планеты. Возможно, он даже с другой звезды.
Poor pebble
Ignored by architecture, sculpture, mosaic and jewellery
It dates from the beginning of the planet, perhaps even from another star
Скопировать
У меня множество драгоценных вещей.
Ювелирные украшения, камушки, животные - много вещей.
У меня нет охранников.
I've loads of precious things.
Jewels, stones, animals, lots of things.
There are no guards there.
Скопировать
В магазинах полно старинного барахла...
Ювелирные изделия...
Чудесные гребни.
The shops full of vintage junk,
The jewelry,
The marvellous combs.
Скопировать
Место тридцать один.
Прошло двое суток после кровавого нападения на ювелирный магазин на улице Жана Жорэса.
Коста Вальдес по-прежнему молчит.
Gomez Parking lot.
48 hours after the bloody hold-up, avenue Jean Jaures
Costa Valdes gave no clue.
Скопировать
Ну не надо.
Кто мог взломать ювелирный магазин, а золото оставить?
Тот, кто ищет не золото.
Please.
Who breaks into a jewellery store and leaves the jewels?
Somebody not looking for jewellery.
Скопировать
Это в подвале, в нескольких кварталах отсюда.
Там я продаю избранные образцы ювелирного мастерства. Только самое лучшее.
У Гершеля, моего закупщика, безупречный вкус. Но увы, он стареет.
Is a basement a few blocks away.
From there, I see a select variety of jewelry, only the very finest pieces.
My buyer Heschel has impeccable taste, but he's getting old.
Скопировать
Да, но я не ношу колец.
Мне не нравятся ювелирные изделия.
Вам не нужно передо мной оправдываться.
Yeah, but I don't wear rings.
I don't like jewelry.
You don't have to defend yourself to me.
Скопировать
Трудно было надуть Вашу жену?
Насчет "мне не нравятся ювелирные изделия"?
Уивер, я понимаю, что ты хотел бы развлечь себя... вовлекая меня в содержательную беседу... но мне нравится читать в самолете.
Was that a tough sell to your wife?
The "I don't like wearing jewelry" bit?
Weaver, I know you'd like to entertain yourself... by engaging me in a challenging conversation... but I like to read on a plane.
Скопировать
Даже не знаю как это назвать.
Но я считаю что мы провели над вашим лицом ювелирную работу.
Нельзя восстановить кожу из шрамов.
Well, I don't know what you'd call it.
The symmetry isn't perfect... but what we've done with your face is, if I may say so... a craftsman's job.
We can't work on skin which is pure scars.
Скопировать
У меня есть пара дел на стороне.
Ювелирные изделия.
Может быть, я мог бы дать тебе деньги на лодку.
I mean, I got a couple of things going on the side.
A couple of jewel things.
Maybe I could get that kind of money for you.
Скопировать
Что?
- На ювелирных изделиях?
- Спасибо.
What?
- What, jewels?
- Thank you.
Скопировать
Ах да!
искусственные ювелирные украшения, если я займусь этим?
Я сам буду делать красивые украшения.
That's it!
I'll make costume jewelry.
How about that?
Скопировать
Никто давно не видел Томми.
неделе много показывали по телевизору... так как его разыскивает полиция... за вооруженное ограбление ювелирного
Береги себя.
"No one has seen Tommy for ages."
And finally, Francis Begbie has been on television a lot, as he is wanted by the police in connection with an armed robbery in a jeweler's in Corstorphine.
"Take care.
Скопировать
Но я стал адвокатом в индустрии развлечений так что могу вращаться среди творческих людей, вроде Миранды.
Я занимаюсь дизайном ювелирных украшений.
А с этим засранцем познакомилась в Нью-Йорке.
But I did become an entertainment lawyer... so that I could be around creative people, Like Miranda.
I design jewelry.
I apprentice with this real asshole in New York.
Скопировать
Нет ли у нас обзорных видеозаписей с территории?
Камеры в банках, в ювелирном магазине, на перекрестках?
Пока ничего отчетливого.
Do we have any video surveillance from the area?
Bank, jewelry store, traffic cams?
- Nothing clean yet.
Скопировать
- Извини. Я не со зла.
Это уже девятимиллионный по счёту ювелирный магазин, a я все еще не могу найти идеального кольца.
Уродливое кольцо, уродливое кольцо, уродливое кольцо...
I didn't mean to do that.
This is the nine millionth ring store, and I can't find the perfect ring.
Ugly ring, ugly ring, ugly ring...
Скопировать
- Нет, потому что я тренирусь не достаточно хорошо.
Ювелирный магазин Петри 9 января, вторник
- Мне нравится ваша политика открытия дверей.
We were going to go talk to him until we thought Tarzi confessed.
Nafeesa Amir came to you for help.
She would be scorned as a vice-monger. What about her family?
Скопировать
- торгуют электроникой.
- Никаких ювелирных изделий?
- Нет. - И никогда не слышали о Кеннете Клири.
- who deal in electronics.
- No jewellery? - No.
- And no knowledge of Kenneth Cleary.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ювелирный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ювелирный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение