Перевод "ясней" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение ясней

ясней – 30 результатов перевода

Времена изменились, мастер Кромвель.
Я ясно вижу опасность и угрозу в попущении этих новомодных еретических сект.
Вы считаете всех реформаторов еретиками?
" Times have changed, master cromwell.
I plainly see the risk and the danger involved in such an opendoor policy towards these newfangled, erroneous sects.
You condemn all reformers as heretics?
Скопировать
Скажите его святейшеству, что если король не получит разрешение папского суда, он найдет другие способы успокоить свою совесть и избавиться от своей теперешней жены.
Я ясно выразился?
Да, ваше преосвященство, мы поняли.
Tell his holiness that if the king can't get satisfaction from the papal court... he will find other means to satisfy his conscience and rid himself of his present wife.
Do I make myself clear?
Yes,eminence. We understand.
Скопировать
Таллула.
Ясно.
Мы можем попробовать найти Лазло...
Tallulah.
Three I's and an h. Right.
Um, we can try and find Laszlo...
Скопировать
Если я не заработаю на квартплату в этом месяце, я окажусь в Хувервиле, не успеешь и глазом моргнуть.
Ясно, я понимаю.
Это Депрессия, милочка.
If I don't make this month's rent, then before you know it, I'm in Hooverville.
OK, I get it.
It's the Depression, sweetie.
Скопировать
Но его святейшество полагает, что у вашего величества есть и другое решение.
Я уже ясно объяснил вашему преосвященству, что его величество...
Нет-нет, прошу вас.
But his Holiness also suggests to your Majesty another possible solution.
- I have already made it plain to your Eminence that his Majesty...
- No, no, no. Prego.
Скопировать
Несомненно, ваша милость.
Хочу снова ясно объяснить вам.
Если вы откажетесь дать развод, вы спровоцируете неописуемый гнев против папы, против папских судов и самого папства!
- Indeed your Grace.
- I want to make it plain to you again.
If you refuse to grant the divorce, you will provoke a marvelous opinion against the Pope, against the papal courts and against the papacy itself!
Скопировать
С ней водитель и телохранитель, всё.
Ясно.
Я очень ценю твою помощь, старик.
She's got a driver and a bodyguard-- that's it.
All right.
You know I appreciate you hanging around, man
Скопировать
Можно было бы по крайней мере исполнить её последнюю волю.
Ясно..
И кстати стервой вы мне показались сразу.
Look,you're taking her pearls. The least you can do is honor her wishes.
Okay,at the risk of being bitchy, this is none of your business, so could you please just drop it?
Fine. And for what it's worth,you passed bitchy ten minutes ago.
Скопировать
Звонок из его кабинета.
Ясно.
Это Чеунг.
It's S.P. Cheung. The call went out from his office line.
That's it.
It's Cheung Man Yiu.
Скопировать
Когда я зачищал, - слушай меня,
Когда я зачищал дом в Афганистане, они потеряли гораздо больше, чем гребаный телевизор, ясно?
Красиво, не так ли?
When I cleared — listen to me.
When I cleared a house in Afghanistan, they lost a lot more than a fuckin' TV, okay?
It's beautiful, isn't it?
Скопировать
Вот это картина в целом.
А карбонит - просто часть, ясно?
Ага.
Now that's the whole picture.
The carbonite,it was just a piece,okay?
yeah.
Скопировать
Городской совет в Ст. Паул, Минесота принял закон, гарантирующий, кроме всего прочего, равные права на жилье, работу и образование, не взирая на сексуальные предпочтения.
Проголосававшие ясно выразили свое отношение.
Вопрос о гомосексуальности встанет на голосовании в Евгении, штат Орегон завтра.
The city council in St. Paul, Minnesota passed a law guaranteeing, among other things, equal rights in housing, employment and education, regardless of sexual preference.
Now, voters in that city have made their disapproval clear.
Homosexuality is a question facing the voters of Eugene, Oregon tomorrow.
Скопировать
Сюда едет пресса.
Сегодня стало ясно, что каждый, кто знает одного из нас, и как мы живем, понимает, что мы не больные.
Они чувствуют, что с нами все в порядке.
The cameras are on the way here.
Tonight, it's become clear to everyone out there that they do know one of us, and now that they do, they can see that we're not sick.
They can feel that we are not wrong.
Скопировать
- После стольких лет...
Было ясно, что лютеране продвигают своего лжепророка.
Столько знаков...
- I've known for a long time...
I knew Lutherans tends to false prophets.
And so many signs..
Скопировать
- Церковь разрушена.
Его Величество ясно полагает, что вы способны и для лучших дел.
Поэтому он назначил вас специальным послом ко двору Императора.
- If I would weep, sir thomas, I would weep tears of blood.
His majesty clearly thinks that you are destined for better things.
Which is why he has appointed you his special envoy to the court of the emperor.
Скопировать
Я нашла их этим летом.
Ясно.
Поэтому, думаю, мы можем пропустить среднюю школу.
I just found them this summer.
I see.
So I guess we can skip junior high and high school.
Скопировать
Охотничье копье Рикки ранило в ногу Джона. И тогда он выстрелил.
Чтобы всё стало ясно...
Я получил это в Фаллудже.
Ricky's buck knife cut John in the foot, so he just slashed it out.
Things even up.
- I got this one in Fallujah.
Скопировать
Тебе нужно выжать это из Лины.
Ясно, она, очевидно, в депрессии.
Подожди, почему она не позвонила мне?
You have to Heimlich it out of Lena.
Well, she must be devastated.
Wait, why didn't she call me?
Скопировать
У нас мозговой штурм.
Я что, не ясно выразился?
Хорошо.
We're having a brainstorm session...
Did I stutter?
Good. This is good.
Скопировать
Да мы просто друг друга подкололи.
И он сказал, "Я что, не ясно выразился?"
А я, "Ну-у-у чё типа, чел?"
We were joshing around, the two of us.
And he said, "Did I stutter?"
And I said, "wh-wh-wh-what, dog?"
Скопировать
У меня внизу "звериная ось зла".
Ясно, у вас есть выбор:
Вы вынуждаете меня звонить в общество защиты животных И калифорнийское управление по надзору за животными.
I've got the animal kingdom axis of evil down there.
All right,here are your options. Okay.
You force me to call in Animal Control, the California Department of Fish and Game,and the USDA.
Скопировать
Вы должны думать сами за себя. Не будьте овцами, следующими за дураком.
Ясно? Повторяйте за мной: Я думаю сам за себя.
Я думаю сам за себя.
You have to think for yourself, don't be a sheep, follow the fold.
I want you to repeat after me, I think for myself.
- I think for myself. - I think for myself.
Скопировать
Эллиот, ты всегда трепишься с кем-попало о браке и детях, но никогда не говорила об этом со мной!
Я люблю тебя, ясно?
Ты знаешь, что никогда не говорила мне этого раньше?
Elliot, you're always talking to everyone else about marriage and having babies, but you've never seriously talked about it with me!
I love you, okay?
You know you've never said that to me before?
Скопировать
дает боссу доступ к электронной почте это информация бесполезна.
- Ясно.
- А кто взломал, может быть привлечен.
gives the boss e-mail access the information is useless.
Right.
But Whoever hacked in may be prosecuted.
Скопировать
- Троэльс слушает.
Ясно, уже еду.
- Где она?
Troels.
I see. I'll come straight away.
- Where is she'?
Скопировать
-А...
Ясно.
Да.
-Oh...
I see.
Yeah.
Скопировать
Но я спряталась.
Ясно.
Может, потому они и расширили сканирование.
But I'm hidden.
Oh, right.
Maybe that's why they're increasing their scans.
Скопировать
Хорошо хоть я врать умею.
Да, теперь ясно с чем мы имеем дело, да?
Да, теперь знаем, что там было шесть человек, которые тебя поджидали, Люси
Oh, it's a good thing I know how to lie.
Yeah, now we know what we're up against, right?
Yeah, now we know that there were six guys waiting to take you down, "Lucy".
Скопировать
- Я хочу знать, кто это был, тоже.
правила в школах не указывать ребёнка, который имеет вшей, из-за позора, который это может вызвать, ясно
!
- I wanna know who it was, too. t's being kept confidential!
There's a policy in the schools not to single out a kid who has lice because of the embarassment it can cause, okay?
That is bullcrap!
Скопировать
Тебя сюда подослали за мной присматривать?
Ясно.
Последний из вас что сюда приходил...
They send you over to keep an eye on me?
OK.
The last one of you guys that came over here, Ethan...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ясней?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ясней для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение