Перевод "2 books" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение 2 books (ту букс) :
tˈuː bˈʊks

ту букс транскрипция – 33 результата перевода

You're gonna go to the library and pick out 2 books, and, at the end of the week, you're gonna hand me a written report about what you read.
- 2 books a week?
- I don't believe what you're saying.
Вы пойдете в библиотеку и возьмете по две книги, а в конце недели, представите мне отчет о том, что прочитали.
- Две книги за неделю?
- Не могу поверить.
Скопировать
I'm glad you asked.
You're gonna go to the library and pick out 2 books, and, at the end of the week, you're gonna hand me
- 2 books a week?
Хорошо что ты спросил.
Вы пойдете в библиотеку и возьмете по две книги, а в конце недели, представите мне отчет о том, что прочитали.
- Две книги за неделю?
Скопировать
It's FIetcher Stone.
Wrote 1 2 books, exposed three administrations.
Before he exposes us... I get it.
Это Флетчер Стоун.
Написал 12 книг. Разоблачил три президентских администрации.
— И пока он не уличил ни в чём нас...
Скопировать
And he would read for hours.
I remember... 2.:00, 3.:00 in the morning, I would find his light on... and he would be reading the muscle
So Louie decided to do a little bodybuilding.
И он мог читать их часами.
Я помню в 2 или 3 часа утра, в его комнате был включен свет и он читал все те же книги.
Так Луи понемногу начал заниматься бодибилдингом.
Скопировать
I foresee messiness.
You're better off sitting around reading comic books and eating spaghetti at 2 in the morning.
Hey, speaking of tomato sauce, wanna come with me to Mario's Pizza?
Я предчувствую беспорядок.
Конечно, тебе лучше сидеть дома, читать комиксы и есть спагетти в 2 часа ночи.
Кстати о томатном соусе, хочешь сходить со мной до пиццерии Марио?
Скопировать
What the hell was this guy involved in?
♪ Bones 10x12 ♪ The Teacher in the Books Original Air Date on April 2, 2015
♪♪
Во что, черт возьми, вляпался этот парень?
♪ "Кости" 10 сезон 13 серия ♪ Кусочки булочника
♪♪
Скопировать
Alright.
But, if you don't do it properly, we'll go up by power of 2. 4 books, 8 books, 16 books, etc.
Go.
Вот как?
Тогда надо сделать его устоявшимся. 8 и так далее.
Держи.
Скопировать
World record, 2-handed lift 1,897 pounds
He couldn't read, but he rewrote the strength record books in 2 hours.
How does it feel, alone at the top?
Мировой рекорд - поднятие двумя руками 860 кг.
Он не умел читать, но переписал книгу рекордов за 2 часа.
Как вам одному на вершине?
Скопировать
But in the daytime, I've accepted that's not gonna happen.
What I can do, maybe, is find $2 million that's gone off the books here at Litchfield.
What do you want me to do?
Но днем я осознаю, что это никогда не произойдет.
Что же я могу сделать? Может быть, найти 2 миллиона долларов, которые спрятаны в отчетах здесь, в Личфилде?
Что ты хочешь, чтобы я сделала?
Скопировать
You wrote a children's book?
No, Steve, I wrote 3,01 2 children's books.
Each chronicling the adventures of Patriot Pigeon... who battles America's enemies by dropping red, white and blue turds ofjustice. Wow!
- Патриот". Ты написал детскую книжку?
Нет, Стив, я написал три тысячи двенадцать детских книжек, повествующих о невероятных приключениях Голубя
- Патриота... сражающегося с врагами Америки путем закидывания оных... красно-бело-синими экскрементами справедливости.
Скопировать
There to there?
Can I leave the books here for 2 or 3 days?
Yeah, sure.
Все эти что ли?
И... Могу я их оставить тут на пару дней...
Конечно.
Скопировать
Good morning, class.
Please open your books to Act 2, Scene 2.
Kick in my bedroom door, and you'd probably find me watching TV or talking to my friend Todd on Skype...
Доброе утро, класс.
Откройте учебники. Акт II, сцена 2.
Вломитесь ко мне в комнату и вы увидите, как я пялюсь в телевизор. Или базарю с Тоддом по Скайпу.
Скопировать
The Holocaust was bad enough without this accusation of women, that they used their sexuality to survive, or that the Germans assaulted them sexually.
The Stalag phenomenon ceased 2 years after it appeared shortly after the court ruled that the books were
But in the 90's K. Tzetnik's books were included in high school matriculation curricula.
Холокост был достаточно плох и без обвинения женщин в использовании своей сексуальности, чтобы выжить, или что немцы нападали на них сексуально.
Феномен шталаг иссяк через 2 года после своего появления, вскоре после того, как суд решил, что эти книги были порнографией.
Но в 90-е книги К. Цетника были включены в программу старших классов.
Скопировать
It's my honor.
I've read 2 of your books.
I see. Thank You.
Это честь познакомиться с вами.
РЇ читаР" РґРІРµ вашиС... РєРЅРёРіРё.
Р'РѕС‚ как, спасибо.
Скопировать
You're gonna go to the library and pick out 2 books, and, at the end of the week, you're gonna hand me a written report about what you read.
- 2 books a week?
- I don't believe what you're saying.
Вы пойдете в библиотеку и возьмете по две книги, а в конце недели, представите мне отчет о том, что прочитали.
- Две книги за неделю?
- Не могу поверить.
Скопировать
I'm glad you asked.
You're gonna go to the library and pick out 2 books, and, at the end of the week, you're gonna hand me
- 2 books a week?
Хорошо что ты спросил.
Вы пойдете в библиотеку и возьмете по две книги, а в конце недели, представите мне отчет о том, что прочитали.
- Две книги за неделю?
Скопировать
It's FIetcher Stone.
Wrote 1 2 books, exposed three administrations.
Before he exposes us... I get it.
Это Флетчер Стоун.
Написал 12 книг. Разоблачил три президентских администрации.
— И пока он не уличил ни в чём нас...
Скопировать
I sure hope not.
Narrator: Well, actually, the bullet made it through 4 1/2 phone books --
More than double the phone books needed for the doors.
Я надеюсь нет.
На самом деле, пуля прошла насквозь четыре с половиной книги.
В два раза больше книг, чем нужно для дверей.
Скопировать
- The new deal, enacted in 1933.
- Okay, open your books to chapter 2.
Go, go, go!
- "Новый старт" 1933-го года.
- Ладно, откройте учебники на главе 2.
Быстро, быстро.
Скопировать
It was in the clearance section.
♪ Bones 10x12 ♪ The Teacher in the Books Original Air Date on April 2, 2015
♪ ♪
В разделе распродаж.
♪ "Кости" 10 сезон 12 серия ♪ Учитель в внигах
♪ ♪
Скопировать
" This book is a book for me, and for all kings.
And there are other books like it!
Books which detail the abuses of power, privileges, the greed of the clergy in your majesty's realm.
Вот эта книга для меня и для всех королей.
И есть много подобных книг!
В них описываются злоупотребления властью и привилегиями, про жадность священства в королевстве вашего величества.
Скопировать
And there are other books like it!
Books which detail the abuses of power, privileges, the greed of the clergy in your majesty's realm.
Books which wolsey deliberately kept hidden from you.
И есть много подобных книг!
В них описываются злоупотребления властью и привилегиями, про жадность священства в королевстве вашего величества.
Книги, которые Вулси намеренно скрывал от тебя.
Скопировать
Books which detail the abuses of power, privileges, the greed of the clergy in your majesty's realm.
Books which wolsey deliberately kept hidden from you.
I should like to read them.
В них описываются злоупотребления властью и привилегиями, про жадность священства в королевстве вашего величества.
Книги, которые Вулси намеренно скрывал от тебя.
Я бы хотел почитать их.
Скопировать
Only to ask how much longer we must be at sea?
With a fair wind,2 more days.
Do you play cards,your grace?
Только чтобы спросить, сколько нам еще плыть?
При хорошем ветре еще два дня.
Вы играете в карты, ваша милость?
Скопировать
As should you!
One of the great advantages of having a library,your eminence, is that it is full of books.
And some of these books contain ecclesiastical law.
И вы тоже!
Одно из полезных свойств библиотеки, ваше преосвященство, в том, что в ней много книг.
Некоторые из этих книг - о церковных законах.
Скопировать
One of the great advantages of having a library,your eminence, is that it is full of books.
And some of these books contain ecclesiastical law.
And according to those books you have no authority to judge this matter.
Одно из полезных свойств библиотеки, ваше преосвященство, в том, что в ней много книг.
Некоторые из этих книг - о церковных законах.
И в соответствии с этими книгами, у вас нет права решать такие вопросы.
Скопировать
And some of these books contain ecclesiastical law.
And according to those books you have no authority to judge this matter.
It is for the pope alone it is for the pope alone or those whom he appoints.
Некоторые из этих книг - о церковных законах.
И в соответствии с этими книгами, у вас нет права решать такие вопросы.
Это может сделать только папа. Это может сделать папа или тот, кого он назначит.
Скопировать
So,what of our personal matter?
Your majesty,I have arranged to send 2 of my colleagues, 2 young lawyers, stephen gardiner, my secretary
What will you have these lawyers do?
И что о нашем личном вопросе?
Ваше величество, я отправил двух моих коллег, молодых юристов, моего секретаря Стефана Гардинера и Эдварда Фокса, на встречу с папой в Орвието, где он по-прежнему находится, и, несомненно, в ужасных условиях.
Что смогут сделать эти юристы?
Скопировать
As it should be.
And your majesty must rest assured, that these 2 gentlemen, these 2 restless lawyers, will not leave
Good.
Как и должна быть.
И ваше величество должен быть уверен, что эти два джентльмена, два неутомимых юриста, не покинут Орвието, пока не достигнут желаемой цели.
Хорошо.
Скопировать
Ha! It is already here.
We know of secret meetings here in the city of london, where the church is attacked, infamous books distributed
Let me ask you,my child.
О, она уже здесь.
Известно о тайных собраниях здесь, в Лондоне, они выступают против церкви и распространяют богомерзостные книги.
Можно я спрошу тебя, дитя мое.
Скопировать
CIA.
Sarah Mason and I were part of an off-the-books team.
We were tracking the bombs used in the attack.
ЦРУ.
Сара Мэйсон и я были частью одной команды.
Мы отслеживали бомбы, которые использовались для атаки.
Скопировать
Yeah... just like that.
It took me 2 years.
8 months of it in prison... developing contacts, getting into the network.
Ага... все так и было.
У меня ушло 2 года.
из них 8 месяцев в тюрьме... создавая связи, входя в их сеть.
Скопировать
I of course, am unable to attend.
The vital thing, thomas, is that there be no agreement between the other 2 parties.
I've had private reassurances from the king of france who is after all, our ally that he will never make peace with the emperor,under any circumstances.
Конечно, я не смогу поехать.
Жизненно важно, Томас, чтобы они не договорились между собой.
Король Франции, наш союзник, уверял меня, что ни при каких обстоятельствах он не станет заключать мир с императором.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов 2 books (ту букс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы 2 books для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ту букс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение