Перевод "400 years" на русский
Произношение 400 years (фохандрод йиоз) :
fˈɔːhˈʌndɹəd jˈiəz
фохандрод йиоз транскрипция – 30 результатов перевода
You and...
She's at least 400 years old.
I know, but...
Ну вы на...
Странно, при том, что ей уже 400 лет.
Да, действительно.
Скопировать
It leads to the seashore.
No one has used it in the last 400 years.
They're not here!
≈го прорыли в эпоху самонидов.
ѕоследние 400 лет им никто не пользовалс€.
"х нет нигде!
Скопировать
A starting point that just travels
400 years ago Why does anyone come here to chase one's own destiny? Do you understand?
Is the thing that you look for really so important? Have thought
Отсюда они только начинаются.
Что могло толкнуть португальцев 400 лет назад возвести город у самого моря?
Задумывался ли ты о важности своих поисков?
Скопировать
Tell me Where is that thing?
400 years ago, who brings the civilization to we in remotest places?
I agree on
Где она сейчас?
400 лет назад эта сила принесла на наш остров цивилизацию.
У меня есть обязательства. Я должна ехать в Мадрид.
Скопировать
What happened to your crew?
There's been no war here for over 400 years, Jim.
Could, let's say, your land of that same era make that same boast?
Что случилось с твоим экипажем?
Здесь не было войны 400 лет, Джим.
Твоя земля может таким похвастаться в аналогичный период?
Скопировать
In my school-days
In the museum of Nagasaki I have found a very old map Have passed for 400 years
That is witness that they come to Nagasaki There is history of Christianism color There is that valuable building
Я был студентом. Все случилось в музее Нагасаки.
Я нашел набросок... здания в западном стиле, построенного четыре столетия назад в Нагасаки.
История гонений христиан уничтожила его, стерла из памяти, не оставив ни следа.
Скопировать
We must have...
No, I haven't been in China for 400 years.
Are you taking this matter seriously, Sergeant?
Мы, должно быть...
Нет, я не был в Китае уже 400 лет.
Вы относитесь к этому вопросу серьезно, сержант?
Скопировать
Thanks.
These songs are 400 years old.
You sure the troops want to hear them?
Спасибо, Вик.
На здоровье. Этим песням четыреста лет.
Думаешь, они понравятся солдатам на передовой?
Скопировать
Far more advanced.
It's technology that came from the 29th century, 400 years in the future.
I am an advanced form of life.
Намного.
Эта технология попала к нам из 29-го века, это на 400 лет в будущее.
Я более совершенная форма жизни.
Скопировать
- That's not the point.
The point is, you were undead for 400 years.
You've been human for a few months.
- Дело не в этом. - Да, ну, а в чем дело, Ангелус?
Дело в том, что ты была немертвой 400 лет,
А снова человеком ты была только несколько месяцев.
Скопировать
She's not a child.
She's 400 years old.
The prelude.
Она не ребенок.
Ей четыреста лет.
Прелюдия...
Скопировать
No doubt.
These people have been traveling for 400 years.
They've learned a thing or two about living comfortably.
Без сомнения.
Эти люди путешествовали на протяжении 400 лет.
Они узнали пару вещей о комфортной жизни.
Скопировать
Well, distant cousins-- think about it.
400 years ago, you started out the same way we did-- a single starship, a small crew, facing the unknown
When I look at your vessel, I can't help but wonder if I'm seeing Voyager's future.
Ну, дальних родственников - подумайте об этом.
400 лет назад вы начинали так же, как и мы - одинокий корабль, небольшая команда, лицом к лицу с неизвестностью. И вот, столетия спустя, вы выросли в корабль поколений с вашей собственной историей и культурой.
Когда я смотрю на ваш корабль, я задаюсь вопросом, не вижу ли я будущее "Вояджера"?
Скопировать
- If he has a sarcophagus.
Or if he changes hosts every 400 years or so.
But why wouldn't he have tried to get at the Stargate between when it was buried and now?
- Он жив, если у него есть саркофаг.
Или он меняет носителя каждые 400 лет.
Но если бы он был здесь, то почему не попытался добраться до Звёздных врат... .. после, того как они были погребены?
Скопировать
I've traveled the astral plain.
Sam, we're talking, has gone back 400 years.
-You told José. -I didn't.
Понимаешь, я сам летал на астроплане.
Я он переместился в прошлое на 400 лет - мне даже представить страшно, как это ударило по его энергетическим полям.
Ты все рассказал Хозе?
Скопировать
- You don't have one.
My older, way older, like 400 years older, blond sister, Darla.
No last name. I've been trying to find her because Mom and Dad are in the coma.
- У тебя нет сестры. - Конечно же, у меня есть.
Моя старшая, намного старшая, примерно на 400 лет старшая блондинистая сестра Дарла,
Я отчаянно пыталась найти ее, Потому что наши мама и папа находятся в коме.
Скопировать
Not only is she putting his life at stake but ours.
After 400 years of death and destruction it seems to me you get voted off the island.
Am I right?
Я имею в виду, мало того, что она ставит его жизнь под угрозу, но и наши жизни!
Извини, но после 400 лет смертей и разрушений, мне кажется, ты больше не имеешь права голоса.
Разве я не права?
Скопировать
Today that can be cleared up with antibiotics, if you catch it.
We're about a month and, what-- 400 years too late?
You didn't believe it either.
Конечно, в наши дни нечто вроде этого может быть излечено несколькими антибиотиками - если ты займешься этим вовремя.
Мы примерно на месяц и сколько? - 400 лет опоздали?
Итак, ты им тоже не поверил.
Скопировать
Once you've seen it tainted with blood, you'll think otherwise.
It's 400 years old.
It's exquisite.
Когда ты увидишь его обагренным кровью, ты изменишь свое мнение.
Ему 400 лет.
Невероятно.
Скопировать
Damn, that dude must've got mugged a lot.
He's been dead for almost 400 years.
See that?
- Он сказал, приносите, что хотите. Я и купил комиксы.
Люблю их. - Это глупо! - Ладно, хватит.
- Я хожу сюда учиться, а не читать комиксы!
Скопировать
! You mean we traveled back through time?
More than 400 years!
Those are military uniforms from one of the old nation states.
Хочешь сказать, мы переместились в прошлое?
Больше, чем на 400 лет назад!
Это военная форма одного из старых национальных государств.
Скопировать
How much gold are we talking about?
Seeing how were going to be advancing your culture about 400 years overnight, I'd say a couple of million
You know, Quark, you might be some kind of Martian...
О каком количестве золота идёт речь?
Учитывая, что мы собираемся развить вашу цивилизацию за ночь лет так на 400, я думаю, нескольких миллионов слитков будет достаточно... как знак доброй воли.
Знаете, Кварк, может быть вы и марсианин какой-нибудь...
Скопировать
And go where?
Even if we get out of here we'll still going to be trapped 400 years in the past.
Actually, I've been thinking.
И что дальше?
Даже если мы отсюда выберемся, мы все равно останемся на 400 лет в прошлом.
Вообще-то, я тут подумал.
Скопировать
I have never seen a vision, nor learned a secret that would damn or save my soul.
As far as I know after 400 years I am the oldest living vampire in the world.
Then it's as I always feared.
У меян никогда небыло видений, я ни узнал ничего такого что погубило бы или спасло бы мою душу.
Насколько я знаю за последние 400 лет Я старейший из живущих вампиров в мире.
Тогда, это то чего я всегда боялся.
Скопировать
How come you talk all that noise about white men, and then go date white women, fool? No.
. - what the white man's been doin' to us for 400 years! - Yeah?
What's that?
А че ты постоянно несешь пургу про белых, а сам встречаешься с белой женщиной, придурок?
Я хочу сделать с белой женщиной то, что белые мужчины делали с нами 400 лет.
Да? И чего это?
Скопировать
He was to name it... the Cronos de vice.
400 years la ter, one night in 1937, part of the vault in a building collapsed.
Among the victims was a man of strange skin, the color of marble in moonlight. His chest mortally pierced, his last words...
Он называл его "Прибор Хронос".
Четыреста лет спустя, в 1937-м году, в городе рухнуло здание.
Под его обломками нашли умирающего человека с пробитой грудной клеткой и бледной мраморной кожей.
Скопировать
They must die.
We have lived in this valley for 400 years and killed every strange who came here.
We did not kill them, and the Sun God is angry now.
Четыреста лет мы живем в этой долине и убивали всех, кто приходил к нам.
Их мы не убили, и бог Оолнца разгневался.
Для того чтобы его успокоить, мы должны убить их сейчас.
Скопировать
Stop! I'm DaVasco! Yes I am!
I brought your ancestors here 400 years ago.
And I commanded you to stay here until I return.
Я привел сюда ваших предков 400 лет назад.
И повелел вам оставаться здесь до моего возвращения.
И вот я здесь. Я спустился с Оолнца.
Скопировать
I came from the Sun. It's an ancient name.
Were you born 400 years ago?
This is how you found the helmet.
-Это очень древнее имя, значит, ты родился 400 лет назад?
-Да, а почему бы нет. Еще проживу еще 400 лет. Я буду жить вечно, потому что я божественный.
А теперь, если хочешь, посмотри свой последний час.
Скопировать
- Isn't he going to die?
- No, he is only 400 years old.
- It's about time then.
- Умирать не собирается?
- Нет, ему всего 400 лет.
- Тем более пора.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов 400 years (фохандрод йиоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы 400 years для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фохандрод йиоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
